
Онлайн книга «Пустошь, что зовется миром»
«Красные бутоны для Тридцать Ленты» – тейкскалаанский любовный роман. «Кровавая Жатва Возвышения» – тейкскалаанский крейсер класса «Поглотитель». Ксаутль – цветок. Кселка – станция, военный аванпост Тейкскалаана. Культ гомеостата (последователь культа гомеостата) – уничижительное название нелтокской религиозной практики гомеостатической медитации (и последователь этой практики). Кумкват – напиток. Нерекомендуемый. (Не путать с фруктом, который может быть рекомендуемым.) «Лселская Летопись происхождения» – ряд документов и сведений о самых ранних следах деятельности станции Лсел. Архив неполный и противоречивый. Весьма ценный. Махит Дзмаре – посол в Тейкскалаане от станции Лсел. Накхар – планетная система, контролируемая Тейкскалааном, до недавнего времени там периодически происходили бунты, вспышки насилия, беспорядки. Нгуен – многосистемная конфедерация рядом с космическим пространством станциосельников, с которой у них есть торговое соглашение. Облачная привязка – портативное устройство, носится на глазу и позволяет тейкскалаанцам видеть электронные СМИ, новости, личные сообщения и т. д.; также служит охранным устройством или ключом, которое открывает двери или предоставляет доступ; входит в систему геопространственного позиционирования и передает свое местоположение в спутниковую сеть. «Обожженный фрагмент фарфора» – крейсер Двадцать четвертого легиона, класс «Пирокласт». «Одержимый горизонтами» – тейкскалаанский крейсер средних размеров, класса «экзальтация», приписан ко Второму легиону. Одилия – тейкскалаанская планетарная система, в недавнем прошлом сцена бунтов и беспорядков. Один Аэростат – прославленный тейкскалаанский поэт, творчество которого входит в школьную программу. Один Гранит – легендарная первая эзуазуакат Первого Императора. Один Ель – гражданин Тейкскалаана, работающий в Северо-Восточном отделе Центрального транспортного ведомства. Один Лапис – тейкскалаанский император, которому наследовала император Двенадцать Солнечная Вспышка. Один Молния – прежде яотлек тейкскалаанского Флота, любимый солдатами, несостоявшийся узурпатор. Один Телескоп – эзуазуакат, жившая приблизительно за двести лет до описываемых событий. Статуя, увековечивающая ее достижения, возведена в центральном транспортном узле Внутренней провинции. Один Цикламен – второй заместитель секретаря министерства информации. Одиннадцать Ель – патриций третьего класса, вышедший в отставку из тейкскалаанского Флота в ранге третьего младшего икантлоса. Одиннадцать Лавр – третий заместитель министра войны. Третья рука. Иногда называют «Венок». Одиннадцать Облако – неудавшаяся узурпаторша, за четыреста лет до времени действия (по тейкскалаанскому летоисчислению) пытавшаяся свергнуть императора Два Солнцепек. Одиннадцать Станок – тейкскалаанский поэт и философ, больше всего известный трудом «Письма с нуминозного фронтира». «Опасный фронтир!» – графический роман в десяти томах, опубликованный малым издательством станции Лсел. «Осколок» – название малых одноместных кораблей-истребителей, работающих посредством интерфейса обратной биосвязи и облачной привязки. Осмий – ценный металл, часто встречается на астероидах. Один из продуктов экспорта станции Лсел. «Ось вращения» – первый в серии популярных тейкскалаанских романов о банде воров, жуликов и прочих преступников, которые уничтожают коррумпированных чиновников во благо империи и ее народа. «Открытие Стихов фронтира» – популярное на Флоте собрание тейкскалаанских стихов разных авторов. «Отражающая призма» – корабль десятого легиона под командой капитана Двенадцать Цезуры. «Параболическая компрессия» – флагман Двадцать четвертого легиона, класс «Вечный». Парцравантлак – тейкскалаанское произношение названия сектора Бардзраванд. «Патиновая столовая гора» – тейкскалаанский крейсер Третьего легиона. Патриций (первого, второго и третьего классов) – ранги при тейкскалаанском дворе, в основном принадлежат получателям личного жалованья из императорской казны. Пелоа-2 – тейкскалаанская планета-колония, на которой добывают силикаты. «Переливчатый Сирокко» – флагман Семнадцатого легиона, класса «Вечный». «Переплетенные со светом наших звезд: Путеводитель по разновидностям синкретических религий в Тейкскалаане» – научная монография, написанная тейкскалаанским историком Восемнадцать Дымом. «Песнь основания» – тейкскалаанский песенный цикл, увековечивающий деяния Первого Императора. Существовал в устной традиции; известно свыше тысячи версий. «Потерянный сад» – ресторан на Плаца-Норт, 4. Знаменит своими блюдами для зимних климатических условий. Псевдо-Тринадцать Река – неизвестный автор «Истории Экспансии», который воспользовался именем «Тринадцать Река», не будучи министром юстиции, носившим это имя, чьи труды по карательной юстиции до сих пор изучают в тейкскалаанских юридических колледжах. Пятая Ладонь – один из отделов министерства войны. Область ответственности – исследования и развитие. Пятнадцать Двигатель – бывший культурный посредник посла Искандра Агавна. На данный момент в отставке из министерства информации, жертва вспышки терроризма во время восхождения на трон императора Девятнадцать Тесло. Пятнадцать Кальцит – пилот «Осколка», Десятый легион. Пятнадцать Тонна – икспланатль, участник исследования «Доклад о человеческо-алгоритмических интерфейсах применительно к вооруженным силам. Пять Агат – эзуазуакат, помощница и аналитик на службе императора Девятнадцать Тесло. Пять Диадема – псевдоним прославленной тейкскалаанской исследовательницы в области истории и поэтессы Пять Шляпы. Пять Игла – тейкскалаанская историческая личность, увековечена в поэме «Энкомия павшим с флагмана „Двенадцать Распускающийся Лотос”», погибла, защищая свой корабль, после череды повышений в звании. Пять Орхидея – вымышленная тейкскалаанская личность, протагонист детского романа, яслирод будущей императрицы Двенадцать Солнечной Вспышки. Пять Портик – механик, специалист по телам и мозгу, проживает в Беллтауне-Шесть. Пять Чертополох – старший офицер-оружейник «Грузика для колеса». |