
Онлайн книга «Обещание плейбоя»
Джек пожал плечами. - Я не знаю. Уиллоу взяла толстовку и протянула ему. - По-моему, эта подойдет. - Она повесила себе на руку толстовку и футболку с таким же принтом, пару боксерских шорт, пару спортивных шорт и несколько черных спортивных штанов. - Все это вышло из моды, но пока сгодится. - Я с радостью сниму этот костюм. Мокрая шерсть колет кожу. - Ты хочешь что-нибудь еще? Я заметила, как ты разглядывал конфеты. Джек улыбнулся и покачал головой. - Мне не нужны конфеты. - Он прикусил нижнюю губу и рассмеялся. - Мне кажется, я ни разу в жизни не был в таком магазине. - Ты имеешь в виду - в таком маленьком магазинчике? - Нет, я имею в виду - в продуктовом магазине. Я ходил по проходам и рассматривал средство для мытья посуды и пакеты с чипсами. И хотя сами продукты кажутся знакомыми, окружение совершенно чужое. - Я сомневаюсь, что многие доживают до твоего возраста, не заходя в продуктовый магазин. Это, наверное, из-за травмы головы. Ты просто забыл и свое имя, и свое прошлое. Джек посмотрел на нее и кивнул, выглядя неубежденным. - Это странно. - Он потянулся за бутылкой газировки из ближайшего холодильника. - Я точно знаю, какова она на вкус. Такое ощущение, что я это уже сто раз пробовал. Все эти бренды мне знакомы. Я помню вкус «Сникерса» и предпочитаю его «Милки вей». Но остальное я не помню. - Надеюсь, когда отек на голове спадет, к тебе вернется память. - Будем надеяться. - Тебе понадобятся туалетные принадлежности, - сказала она и взяла корзину для покупок. Джек пошел за ней к стойкам с мылом и другими предметами гигиены. - Выбирай все, что тебе нравится. Он довольно быстро выбрал зубную щетку и расческу. После этого он взял мыло, зубную пасту и дезодорант. - Это не мой аромат, но он подойдет. Откуда мне сейчас знать, каким именно дезодорантом я пользуюсь? Она покачала головой: - Память - забавная штука. Вот почему я никогда не использую амнезию в сюжетах своих книг. Я не понимаю, как, например, можно все забыть, но при этом помнить английский язык? Или правила счета? Разницу между кошкой и собакой? Как ходить или даже жевать? Человек помнит основные факты своей жизни, но остальное забывает. Это слишком удобный и простой сюжетный прием. - Уверяю тебя, это совсем неудобно. - Джек взял маленький флакон шампуня и кондиционера. - Этого хватит. Я с радостью избавлюсь от песка и вони. - Потянувшись, чтобы положить флакон в корзину, он вздрогнул и схватился за бок. - Я думаю, на сегодня хватит. Садись в грузовик, а я выйду через несколько минут. Скоро ты примешь лекарство, а потом приведешь себя в порядок и немного отдохнешь. Казалось, Джек не решается оставить ее одну. - Ты хочешь заплатить? - сказала она с улыбкой, зная, что у него нет с собой ни кошелька, ни удостоверения личности, ни денег. - Смешная девчонка, - произнес он. - Сохрани чеки. Как только ко мне вернется память, я расплачусь с тобой за эту прекрасную толстовку и за твою доброту. Уиллоу вручила ему ключи от машины. - Садись в грузовик. - Чего-чего ты от меня хочешь? - спросила она, и Джек пожалел, что не сможет сфотографировать выражение лица Уиллоу. Для женщины, которая держала дома гибрид волка и умела стрелять из дробовика, она выглядела крайне напуганной его вопросом. - Конечно, я бы не стал просить тебя об этом при обычных обстоятельствах, но мне нужна помощь. Уиллоу застыла, как олень при свете фар. Но когда искренность его слов стала очевидной, она немного расслабилась. - Наверное, ты прав. - Обычно, когда я прошу женщину помочь мне раздеться, я сначала угощаю ее ужином. Но я потерял свой бумажник. Джек стоял в расстегнутой рубашке и брюках, но не мог свободно двигаться, не испытывая боли. Он принял обезболивающее и мышечные релаксанты, поел томатный суп и жареный сыр, а теперь ему требовалось раздеться и принять ванну. Он не мог ждать, пока подействуют лекарства. - Стой и не двигайся, - сказала она, подойдя к нему со спины. - Веди себя как манекен. - Да, мэм. Он чувствовал на затылке ее теплое дыхание, когда она наклонилась, чтобы снять рубашку с его плеч. Он сдержал стон, а потом облегченно вздохнул, когда она бросила рубашку на пол. - С брюками будет легче, - произнес он. - Для тебя, может быть, - пробормотала она и осторожно сняла брюки с его узких бедер. Он стоял максимально неподвижно, схватившись руками за ребра. Но сквозь шелест ткани ему показалось, что он услышал тихий вздох Уиллоу. Он затаил дыхание, чтобы не застонать и не вдохнуть ее запах. Он оглянулся через плечо и заметил, что она быстро оглядела его попу, а потом уставилась в пол. Он поднял одну ногу, потом другую, чтобы вылезти из брюк, и остался в огненно-красных трусах-боксерах. Он посмотрелся в зеркало ванной комнаты и согласился с оценкой Уиллоу: у него отличная задница. Хотя сейчас он не в том состоянии, чтобы прихорашиваться и разминаться перед зеркалом. Джек был загорелым, худощавым и мускулистым, с широкими плечами и сильными руками. Его бедра были крепкими, а икры твердыми как скалы. Судя по всему, он занимался скалолазанием или чем-то в этом роде. Его внешность портили только уродливые багрово-черные синяки и ярко-красные ссадины. Он посмотрел на свое лицо и снова вздрогнул. Он отвратительно выглядел. К счастью, боль в голове немного утихла. Уиллоу наблюдала за ним, пока он восхищался своим отражением в зеркале. - Осторожнее, Нарцисс, а то утонешь, глядя на себя. Его нахальная спасительница. Она, не задумываясь, противостояла ему. - Эй, я до сих пор не знал, как выгляжу. Мы были слишком заняты сломанными ребрами и лекарствами. - Прости, - сказала она, вставая. - Мне следовало сразу отметить, что ты симпатяга. Тебе нужно это знать. По ее спокойному тону он понял, что она насмехается над ним. Но он не возражал. - Твои слова, безусловно, поднимают мой моральный дух. Как и осознание того, что я стою тут в трусах и готов принять горячую ванну. Джек посмотрел на большую медную ванну в углу ванной комнаты. Она казалась божественной. А учитывая, что каждый дюйм его тела от корней волос на голове до кончиков ногтей на ногах болел, горячая ванна - то, что ему нужно. И хотя он даже не попытался снять трусы-боксеры, Уиллоу резко встала. - Думаешь, у тебя получится? - Она колебалась. Он заметил, что ее щеки стали почти такими же красными, как его трусы. Он не понимал, что ему думать о своей спасительнице. Она достаточно взрослая, чтобы видеть голого мужчину, и довольно практичная, чтобы понять, почему он должен раздеться полностью. |