
Онлайн книга «Передай мне соус»
Повторяю, Эмос пытается вам сказать, что он хочет, чтобы вы их потратили на самое необходимое. А для вас это питание… — Я только думаю, может быть, мне все-таки вернуть деньги? — Кому вернуть? — Эмосу. — Значит, вы его видели? — Вы хотите сказать, что знаете, что дядюшка имел в виду? — Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Я пришел, чтобы дать вам совет. Одевайтесь и отправляйтесь в магазин за покупками. Истратьте долларов сто на продукты. Остальные внесите как вступительную плату в госпиталь, чтобы лечь на операцию. Сделайте все это сегодня же. Сандра, все это время молчавшая, спросила: — Так вы видели дядю Эмоса? С ним все в порядке? — Есть вопросы, на которые я не могу ответить, Сандра, но, думаю, сейчас с ним все в порядке. — Вы имеете в виду причины, касающиеся его дел? — В некотором смысле, да. — У него дела в шахтном бизнесе, и он не хочет, чтобы знали, где он сейчас находится? — Ну, так уж точно я не могу определить эти причины. На твоем месте, вместо того чтобы обсуждать их, я бы перестал волноваться. В одном я твердо уверен: вам надо поторопиться. — Вы сами свяжетесь с дядей? — спросила Элеонор. — Ну, конечно! И вы всегда можете мне звонить. Только спрашивайте меня самого, а если меня нет, ничего не передавайте с незнакомыми людьми. Договорились, миссис Иден? Она кивнула. — В таком случае, я пошел, потому что очень устал и хочу спать. Мистер Лэм, можно я вам заплачу из этих денег? — Нет, нельзя, больше того, вы вообще должны забыть, что знаете меня, как и то, что когда-либо были в нашем агентстве. — Но я не умею лгать. — Конечно, я понимаю. Никто и не просит вас говорить неправду. Просто об этом надо забыть, пока вас не спрашивают. А если спросят, скажите, что вы никого не нанимали. И это не будет неправдой. Ведь к нам в офис приходила Сандра, пытаясь заинтересовать фирму в деле розыска дяди Эмоса, но мой партнер, миссис Кул, сказала, что мы не будем этим заниматься. Помнишь, Сандра? Она согласно кивнула. — Таким образом, все, что я делал, я делал как ваш друг. Поэтому, если вас спросят, нанимали ли вы детектива, вы можете ответить отрицательно. Вы же и в самом деле никого не нанимали. — Но почему все так таинственно? Почему нельзя сказать то, что есть в действительности? — Будет лучше, миссис Иден, если вы не будете делать никаких предположений. Потому что враги дядюшки Эмоса могут так повернуть факты, что все, что вы скажете, обернется во вред дядюшке Эмосу. А вот отправиться в госпиталь и заплатить небольшую сумму авансом за операцию вы должны немедленно. Сандра удивленно смотрела на мать. Элеонор немного подумала, потом сказала: — Хорошо, наверное, вы правы. Помни и ты, Сандра, что сказал мистер Лэм. Мы никому ничего не скажем. А сейчас пойдем делать покупки. Когда я входил в личный кабинет Берты Кул, она держала в руке мою открытку, которую я послал ей из Карвер-Сити. Она подняла голову, увидела меня, и ее лицо залилось краской. — Что за странная идея пришла тебе в голову? — Какая идея? — Посылать мне открытки из другого города. — Я думал, что тебе будет приятно узнать, где я нахожусь. — Мне абсолютно наплевать, где ты находишься. Мне надо знать, что ты делаешь. — Хорошо, я послал открытку, чтобы ты знала, что я делаю. — Почему же именно открытку? — За нее не надо платить. Берта засопела. — Что, черт возьми, случилось с Бакли? — Мы его нашли. — С блондинкой? — Нет. — Мертвого? — Именно. — Как же он умер? — Кто-то сделал ему массаж головы ручкой от домкрата. — Как мило! — восхитилась Берта. — Кто же это сделал? — Это могло быть делом рук или попутчицы-блондинки, или мужчины, которого он тоже подвозил. Или — они сделали это вместе. Или это мог быть парень по имени Том Аллен, который работал в ту ночь в гараже по ремонту машин в Роммели… Это мог быть любой из многих. Но ведь нас нанимали не для того, чтобы найти убийцу, а для того, чтобы отыскать жертву. — И мы его нашли. Я кивнул. — Есть какие-то сомнения при идентификации трупа Бакли? — Не думаю. Они смогут снять у него отпечатки пальцев. — Ты сообщил об этом нашей клиентке? — Да, я поставил ее в известность. — Получил премиальные? — Еще нет. Надо подождать, пока экспертиза точно не установит, что это он, но мы нашу работу выполнили: мы нашли его тело. Зазвонил телефон, и Берта, сверкнув бриллиантами на пальцах, взяла трубку. — Алло… Да, это Берта Кул… Дональда Лэма? Газета «Трибюн»? Пожалуйста. — Лэм? — услышал я в трубке голос репортера. — Да, это я. — Вы мне сделали одолжение, теперь я хочу отплатить вам тем же. — Как вы это собираетесь сделать? — Сообщаю: полиция арестовала подозреваемого по делу об убийстве М. Бакли. Его имя Эмос Гейдж. Полицейские взяли его на пути из Моджавы, когда он пытался автостопом добраться до Лос-Анджелеса, подвергли обычному допросу, и его ответы вызвали подозрение. Они решили, что он и есть убийца. — Где сейчас Эмос Гейдж? — По дороге в Бейкерсфильд. Это будет потрясающая сенсация! Я подумал, что надо об этом вам сообщить. — Спасибо, — ответил я и повесил трубку, повернувшись к Берте. — Ну, мне кажется, ты сможешь решить этот вопрос, прямо не выходя из кабинета, я имею в виду вопрос оплаты моей дальнейшей работы по следствию. — Куда это ты собрался? — В Бейкерсфильд, а потом в Рино. — Зачем? — подозрительно спросила она. — Чтобы вернуть взятый напрокат автомобиль, который я оставил в Бейкерсфильде, и сесть там в машину нашего агентства. |