
Онлайн книга «Новая приманка для ловушек»
— Ты думаешь, что его убил я? — Нет, — ответил Селлерс, — ты не такой идиот. Но я совсем не удивлюсь, если это сделал один из твоих клиентов. Да и ты, я думаю, каким-то образом все же замешан в этом деле. — Я никак в нем не замешан, — проговорил я. — Теперь — замешан, — сказал он. — Садись в машину. Поедешь за нами к дому 1771. Там остановишься. Я осмотрю место, а потом задам тебе несколько вопросов. Может, к этому времени ты придумаешь более убедительную историю. Селлерс сел в машину. Я развернулся и последовал за ними к большому дому, у которого остановилась первая полицейская машина. В переулке я увидел еще одну. Значит, машина Селлерса была уже третьей по счету. В соседних домах горел свет. На шум стали собираться любопытные. Одни выглядывали из дверей, другие подошли к подъезду дома, где произошло убийство. Селлерс сказал: — Жди здесь, Лэм, и не вздумай уехать. Ни с кем не разговаривай. Сиди тихо. — Я под арестом или?.. — Можешь считать, что да, — ответил Селлерс. — Один неверный шаг — и ты арестован. — Только за то, что я ехал мимо? — резко спросил я. — Только за это, — сказал Селлерс, — а еще за то, что в разных необычных делах ты замешан больше, чем любой другой частный сыщик, которого я когда-либо знал. Ты рискуешь, ты все время что-то изобретаешь и заслужил в городе соответствующую репутацию. Поэтому люди приходят к тебе с такими делами, которые они не доверили бы никому другому. И ты принимаешь такие заказы. В конечном счете ты лишишься лицензии. Когда-нибудь тебе не повезет. — Ты говоришь, что здесь произошло убийство? — спросил я. — Точно. Дэйл Диркин Финчли — когда-нибудь слышал о нем? Я отрицательно покачал головой. — Он юрист, хотя в суде появлялся не часто. Он один из тех, кто работал за кулисами. Занимался политикой. Теперь ты порылся в памяти? Вспомнил? — Нет. — Конечно, так бы ты и сказал мне, если бы знал его, — сказал Селлерс. — Конечно, — откликнулся я. Селлерс усмехнулся, повернулся и пошел в дом. Я сидел и ждал. Вышел офицер. Было слышно, как в полицейских машинах работают рации. Через некоторое время Селлерс вышел. Он подошел к моей машине. — Придумал что-нибудь новенькое? — спросил он. Я промолчал. — Ладно, Лэм. Я задам тебе несколько вопросов. Это официально. Я расследую убийство. Дача ложных показаний находящемуся при исполнении служебных обязанностей офицеру — это преступление. Ты знаешь, чем это пахнет? — Слушай, — сказал я, — то, что ты расследуешь убийство, еще не значит, что ты имеешь право расспрашивать о том, что не относится к делу. Не суй свой нос в дела нашего агентства: ты заставляешь меня выдавать тайны моих клиентов. Теперь спрашивай об убийстве, и, если мне будет что ответить, я постараюсь не врать. Но если ты будешь требовать от меня выдавать чужие секреты, мне придется что-нибудь выдумывать. — Только попробуй, — сказал Селлерс. — Первый вопрос такой: сколько времени ты здесь находился? — Я только что подъехал. Я пристроился за той машиной, которая свернула в переулок. Я думал, что она здесь одна, но вижу, что ошибся. — Совпадает, — сказал Селлерс. — Водитель помнит, что ты ехал за ним. Следующий вопрос: ты один? — Один. — Что ты здесь делал? — Я должен был встретиться. — С тем человеком, который звонил тебе и просил о встрече? — Та история, что я рассказал, немного отредактирована. По правде говоря, я выполнял одно частное задание. Мне дали телефонный номер и аванс. Это все. — Что за работа? — Это, насколько я понял, связано с дорожным происшествием. — Дэйл Финчли работал с этим делом? Я покачал головой: — Не знаю, но у меня есть основание полагать, что нет. — Почему? — Потому что оно было благополучно закончено и… — Закончено? — Да. Урегулировано без суда. — Почему же ты расследуешь его? — Это желание моего клиента. — А почему он хочет, чтобы ты заново расследовал законченное дело? — Это, — ответил я, — меня и волнует. Думаю, его интересует целая серия подобных происшествий. Это лишь одно из них. Кажется, дело связано со страховкой. Кто-то разработал систему обмана страховых компаний. — Я хотел бы знать имя твоего клиента, — сказал Селлерс. — Я не могу сказать его, тем более что это дело, как видишь, никак не связано с убийством. — Но оно связано с этим местом. — Не думаю, — сказал я. — Тогда что ты здесь делал? — Я скажу правду, сержант. Я пытался следить за одной машиной. Но водитель, видимо, что-то заподозрил. Мы ехали по бульвару, и все было нормально. Я даже отстал, чтобы он меня не заметил. Но я потерял его. — Где это произошло? — Примерно в пяти кварталах отсюда, на бульваре. — Как же ты его проворонил? — Не знаю. Я ехал далеко сзади. Навстречу ехало несколько машин, меня осветил свет фар. А когда они проехали, его уже нигде не было. Я думаю, что водитель где-то свернул. Если он прибавил скорость, то я проиграл. Тогда я решил покрутиться тут и посмотреть, не остановился ли он где-нибудь. — Какая у него машина? Я посмотрел ему прямо в глаза: — Четырехдверный седан. — Черт, — сказал Селлерс, — я не об этом, и ты это знаешь. Если ты следил за ним, то должен знать номер машины. — Если это относится к убийству, — ответил я, — я скажу. Машины не было ни на Хэммет-авеню, ни в переулках. И я пришел к выводу, что он сбежал. Скорее всего, водитель заметил меня и, когда я отстал, прибавил скорость. — На этот раз ты свободен только потому, что мне не за что зацепиться, — сказал Селлерс. — Но я знаю — всякий раз, когда ты над чем-нибудь работаешь, ты прежде всего защищаешь интересы своих клиентов и не хочешь помогать полиции. Конечно, это твоя забота, но ты ведь знаешь, что именно полиция в конечном счете отвечает за расследования. А теперь убирайся к черту! Я так и сделал. |