Книга Алые сердца. По тонкому льду, страница 67 – Тун Хуа

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Алые сердца. По тонкому льду»

📃 Cтраница 67

Она некоторое время молчала, а затем шепотом ответила:

– Наверное, к четырнадцатому господину. В последние дни Его Величество подумывает вызвать четырнадцатого господина обратно в столицу, так что, полагаю, он скоро приедет.

Услышав это, я похолодела.

– Однако Его Величество неплохо относится и к четвертому господину, – пробормотала я.

– Верно! – подтвердила Юйтань. – Сейчас среди всех принцев четырнадцатый и четвертый господа пользуются самой большой любовью своего отца. По этой причине он часто выбирает табличку с именем [53] госпожи супруги Дэ [54], что редко случается с супругами примерно ее возраста. Сразу видна особенная благосклонность.

В ту ночь я не сомкнула глаз, продолжая размышлять обо всем этом, вертеть в голове и так, и эдак. В конце концов мне вдруг пришло на ум, что не стоит поддаваться влиянию всех этих необязательно правдивых «исторических фактов». Нужно делать выводы исходя из моего личного опыта общения с четвертым принцем. Может ли он поступить подобным образом? Сердце твердило: «Не может!» Я подумала еще разок. Нет, все-таки не может! Постепенно я успокоилась окончательно. Конечно, не может!

Иллюстрация к книге — Алые сердца. По тонкому льду [i_003.jpg]

На рассвете следующего дня Юйтань отправилась на службу, а я осталась сидеть в комнате. Какой-то евнух снаружи позвал:

– Барышня Жоси дома?

Когда я открыла дверь и выглянула, он добавил:

– Вас желает видеть господин Ли.

Я отправилась с ним к Ли Дэцюаню. Как только я вошла, Юйтань шутливо надула губы и, приобняв меня, засмеялась:

– Стоило тебе вернуться, сестрица, как меня тут же отодвинули в сторонку. Ли-анда сказал, что теперь ты займешься приготовлением чая и сладостей, а я буду помогать тебе.

Я со смехом стряхнула ее с себя:

– У тебя еще есть время отлынивать от работы и жаловаться?

Ставя воду кипятиться, Юйтань добавила:

– Ли-анда еще хотел, чтобы я напомнила тебе: сейчас Его Величество соблюдает пост, кроме того, болезнь еще не вполне излечена, так что готовить чай и сладости нужно с особой осторожностью.

Я понимающе кивнула.

Когда я вошла в покои, неся в руках поднос с чаем и пирожными, четвертый принц как раз беседовал с императором, стоя рядом с ним у самого кана. Увидев принца, я тут же опустила голову, сосредоточенно глядя в пол. Мне было горько смотреть на него. Сколько же мы уже не виделись?

Поставив поднос перед Его Величеством, Ли Дэцюань приготовился прислуживать императору за едой.

– Садись и тоже поешь, – сказал император Канси четвертому принцу. – Ты спозаранку пришел, чтобы поприветствовать нас, долго ждал снаружи и, должно быть, проголодался.

Четвертый принц тут же благодарно поклонился Его Величеству, присел, прижавшись боком к кану, и, наугад выбрав пирожное, съел.

Не прекращая разговаривать, император Канси съел два пирожных подряд, и счастливый Ли Дэцюань положил ему на тарелку еще одно.

– Похоже, у царственного отца улучшился аппетит, – с улыбкой заметил четвертый принц.

Император бросил на меня короткий взгляд и тихонько вздохнул:

– Сам не знаю, возможно, я постарел, раз во мне просыпается тоска по былым временам.

– Почему бы Вашему Величеству не приказать Жоси заняться сегодняшним ужином? – заискивающе улыбнулся Ли Дэцюань.

Император промолчал. Ли Дэцюань подал мне знак глазами, и я поклонилась, собираясь удалиться.

– Ты не очень хорошо выглядишь, – вдруг произнес император. – Позже тебя осмотрит придворный лекарь.

Я мгновенно упала на колени и коснулась лбом пола.

– Благодарю Ваше Величество за милость.

Иллюстрация к книге — Алые сердца. По тонкому льду [i_003.jpg]

На тринадцатый день одиннадцатого месяца шестьдесят первого года эры Канси сразу после ужина пришел четвертый принц, чтобы пожелать Его Величеству спокойной ночи. Император Канси принял его в своих покоях, велев уйти всем, кроме Ли Дэцюаня. Юйтань с остальными служанками как ни в чем не бывало покинули внутренние покои, тогда как я от тревоги не находила себе места.

Когда четвертый принц вышел от императора, его лицо было крайне напряженным. В то мгновение, когда наши взгляды встретились, я увидела в его глазах скорбь и отчаяние. В мое сердце словно вогнали нож. Впрочем, когда я вновь подняла взгляд, на его лицо уже вернулось спокойное выражение, и он, опустив глаза в землю, тихо ушел, правда слегка пошатываясь. Что же такого сказал ему император Канси?

Вскоре после его ухода навестить Его Величество пришла госпожа супруга Дэ. Она присела возле лежащего императора, и они принялись тихонько переговариваться. До нас, стоящих у дверей, доносился лишь тихий смех, остального было не разобрать. Взволнованная, я то и дело бросала взгляды на занавеску. В конце концов Ли Дэцюань, и так часто посматривавший на меня, не выдержал и прикрикнул, стараясь быть тише:

– Жоси!

Лишь тогда я с усилием подавила чувство тревоги и замерла, опустив голову.

Позвав Ван Си, Ли Дэцюань велел ему стоять у дверей и слушать, не будет ли приказаний, а сам отозвал меня в сторону и сурово сказал:

– Полоскала в прачечной белье и заодно все мозги себе выполоскала? Сейчас у тебя есть возможность вернуться во дворец, и если ты не воспользуешься ей, то, как бы я ни хотел, я уже не смогу тебе помочь!

Я тут же опустилась перед ним на колени и отвесила земной поклон:

– Ваша покорная служанка знает о милости, которую проявил к ней анда, и больше не посмеет совершить промах.

– Ты из тех людей, кого редко встретишь в этом дворце, – смягчился Ли Дэцюань. – Хотя в этот раз я лично проявил инициативу, все получилось лишь благодаря милости Его Величества, так что у тебя больше нет права на ошибку.

Ответив коротким «Слушаюсь!», я снова коснулась пола лбом.

Только ушла супруга Дэ, как императору нанес визит Лонкодо. В последнее время он приходил к Его Величеству ежедневно, но у меня было ощущение, что все свершится именно сегодня.

Когда я подносила Лонкодо чай, Его Величество сказал:

– Мы уже немолоды, и здоровье наше слабое. Мы намереваемся вызвать четырнадцатого принца Иньчжэня обратно в столицу, и, когда он вернется, мы больше не отправим его воевать. По этой причине необходимо с крайней серьезностью отнестись к выбору командующего ему на замену. Завтра мы намереваемся созвать всех сановников для обсуждения этого вопроса. Есть ли у тебя подходящий кандидат?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь