
Онлайн книга «Госпожа Вольтури»
Мы насытились за несколько минут. Оглядываясь по сторонам, видя перед собой бездыханные тела жертв нашей жажды, привычной для бессмертных, в груди щемило мёртвое сердце. Здесь были и дети, и пожилые, и совсем ещё юные девушки и парни. Мы не знали пощады. Охотясь на свою добычу, мы слышим в голове лишь пульсацию голода, желание удовлетворить свою потребность в крови. Ничего больше. Безжалостные создания, коими мы являемся, существуют лишь для того, чтобы убивать без зазрения совести и последующих её мук. Таков естественный отбор: либо ты, либо тебя, и никак иначе. Я обошла помещение, пока Феликс и несколько вампиров оттаскивали трупы в центр комнаты, остановилась возле тела какой-то девушки неземной красоты… Нет, разумеется, мы, хладные, были прекраснейшими созданиями, но наша внешность отдавала могильным холодом, чем-то ледяным, но эта особа, пришедшая среди смертных, была поистине хороша. Я встала на одно колено возле неё, коснулась пальцами кожи, что была бесспорно горячей, провела по её щеке, в ответ на что, она резким движением схватила меня за запястье, открыв святящиеся изумрудом глаза. Я стремительно поднялась на ноги и молниеносным движением отдалилась от неё на несколько метров. – Что с тобой? – удивился Аро, в одно мгновение оказавшись подле меня. – Она жива, – кивнув в сторону девушки, ответила я. – Ты уверена? – Разумеется, вот только… Сердце её не бьётся. Он, подозвав к себе Джейн и Алека, приблизился к жертве. Она молча смотрела на него несколько минут, словно поглащая его сознание своим. Он был заворожен, будто его околдовывали её чары. Но и жена Деметрия ничего не могла сделать, испепеляя взглядом девушку, заставляя чувствовать боль, которая не доставляла смертной никаких страданий. Аро взмахнул рукой, приказав жестом Джейн прекратить попытки использовать свой дар. – Как тебя зовут, дитя моё? – ласково улыбнулся он, протянув ей ладонь, приглашая её запястье в свои цепкие лапы. – Гондукк, – ответила девушка. – Насколько я помню, так звали одну валькирию, дочь Одина… – продолжил глава клана. – Я и есть валькирия, дочь Одина, сестра двенадцати воительниц, что остались девами до скончания веков, дабы служить людям! – вложив свою кисть в пальцы вампира, поднимаясь с пола, гордо произносила гостья. – Вот, значит, как… – мечтательно протянул Аро. – И зачем ты была послана в наши скромные владения? – Я послана не к Вам, господин Вольтури, – слегка склонив голову перед ним, отвечала она. – Я послана к Вашей супруге. Она окинула меня взглядом и сделала однозначный поклон. – Зачем? – удивилась я, сделав несколько шагов навстречу. – Грядут суровые времена, моя госпожа, некто, пожелавший остаться инкогнито, хочет уберечь Вас от возмездия. – Никогда не доверяла скандинавской мифологии, – заметила я, обращая внимание на Аро. – Какова твоя цель и поручение того, кто прислал тебя? – продолжил мой муж. – Вам не удалось прочитать это в моём сознании… – загадочно улыбаясь, прошептала она. – Твой разум окутан туманом, который мне не удаётся преодолеть, – сказал глава Вольтури. – Моя сестра, Мист, наградила меня этим даром, что укрывает мое сознание от Вашего таланта, господин, и от талантов Ваших подданных. Джейн резко развернулась и, гневно отбивая ритм своих шагов на мраморном полу, издаваемый каблуками её обуви, покинула тронный зал. Деметрий скользнул вдоль стены следом за ней. Я лишь мельком взглянула на них, а после подошла ещё ближе к новой знакомой. – Как мы можем доверять тебе, если ты скрываешься от нас, значит ты не договариваешь то, что мы хотим знать, – сообщила я. – Если Вы, моя госпожа, станете задавать мне вопросы, я с радостью отвечу на них, и тогда Вы поймёте – говорю я правду или нет. Я послана служить только Вам. Прошу меня простить за излишнюю дерзость, но тот, кто однажды спас мою жизнь, попросил меня об услуге, которую я и выполняю в данный момент. – Кто же он? – попытался получить ответ Аро. – Вам я не могу назвать его имени, поскольку и для меня оно сокрыто мутной водой, – её слова вызвали у меня понимание того, что она лжёт. В эту секунду она открыла для меня свой разум, чтобы мне удалось понять, что её миссия далеко не заканчивается в этом помещении. Она должна остаться здесь надолго. Однако, кто её послал – мне было неведомо. Оставалось только гадать. – Что ж… – согласилась я, зная, что ей придется удовлетворить моё любопытство. – Аро, с твоего позволения я возьму опеку над ней, – обратилась я к мужу. – Не спускай с неё глаз, – предупредил он. Я проводила её в комнату, в которой ей предстояло провести некоторое время, села в кресло у окна, за которым якро светило солнце, однако спальня была на северной стороне, поэтому лучи не попадали внутрь. – А теперь рассказывай, – потребовала я, наблюдая за тем, как она рассматривает обстановку. – В моих мыслях не было ничего дурного. Я послана Вашим знакомым… Близким другом… Он был здесь несколько ночей назад в библиотеке… А его визит предвещала записка, переданная черной птицей. – Люциан?! – я резко поднялась на ноги, вглядываясь в её глаза. – Да, моя госпожа! Он… Строит грандиозные планы, и Вы нужны ему. – Зачем ты здесь? – Он попросил присматривать за Вами. Нет, он Вам доверяет, но у него есть опасения касательно Вашего окружения. – Будешь моим личным телохранителем? – усмехнулась я. – Однажды, Люциан защитил меня от разбойников, что владели тайными знаниями и были способны убить меня. Я у него в долгу. И заплатить готова жизнью. – Потрясающе! – недовольно бросила я и покинула её комнату. В библиотеке снова было тихо и пусто. Я села за стол в гордом одиночестве, взяв книгу, которую я совершенно не собиралась читать. Пробежавшиись пальцами по страницам, я случайно выронила из них небольшой листок, пожелтевший от времени. Подняв его с пола, мне удалось различить призрачные начертания "Всезнающая Хейд (ведьма в скандинавской мифологии): и даже твои самые тайные страхи открою твоему сознанию", а внизу бережной рукою начерчены латинские буквы, указывавшие на название какого-то древнего поселения. – Flumen Valle 22, – прошептала я вслух, – значит… Сейчас, скорее всего, её переименовали… Нужна карта! Я резко поднялась со своего места, обошла несколько рядов стеллажей, придвинула библиотечную стремянку к одному из массивных шкафов, поднялась по ступенькам вверх, взяла ветхие атласы и огромные карты с полки, спрыгнула на пол и, вернувшись к столу, разложила на нём все добытые источники. |