
Онлайн книга «Обречен на смерть»
— Да, я так сказал, — прошипел Прайс, в котором снова забурлил гнев. Только угроза Левитта отправить его за решетку не давала ему выйти из себя. — А значит, через десять дней после убийства об этом все еще должны были говорить в новостях. Тем более арестовали вашего знакомого, хотя вы и утверждаете, что это шапочное знакомство. Верно? — Да. — А значит, вы знали об аресте Терри Колливера за два месяца до того, как подали заявление. — И что? — А то, что я хотел бы знать, почему вы так долго откладывали. Арест Колливера заставил вас преодолеть страх, мистер Прайс. Открыться. Начать сотрудничать с полицией. Так вы нам сказали. Но если мы посмотрим на хронологию событий, то увидим, что потребовалось два месяца, чтобы информация о его аресте произвела на вас этот удивительный эффект. Почему, мистер Прайс? Почему так долго? Прайс, не отвечая, прожег Коула взглядом. Коул встретил взгляд и выдержал его. Спектакль для присяжных, Майкл знал это. — Присяжные сделают выводы из того, что вы не смогли ответить на вопрос, — начал Коул. — У меня осталась всего одна тема, которую я хотел бы с вами обсудить. Мы коснулись ее минуту назад. — Да? Давайте, че уж. — Терпение, мистер Прайс. Сейчас мы подойдем к моему вопросу. Коул снова улыбнулся. Прайс должен был уже заучить, что означает эта улыбка. Что на подходе еще один коварный вопрос. — Вы сказали, что никогда особенно не дружили с Терри Колливером. — Точно. — Но вы знали, что с декабря прошлого года до начала марта этого Терри Колливер находился в тюрьме Уормвуд-Скрабс на западе Лондона? По обвинению в убийстве братьев Голлоуэй. — Да, я знал. Все это знали. Все это знали. — Прайс казался более расслабленным теперь, когда они вернулись к Колливеру, к вопросам о котором он явно подготовился. — Но это не делает нас корешами. Как я уже сказал, убийство было во всех новостях. — Да, так и было, мистер Прайс. Так и было. Теперь скажите, вы когда-либо навещали мистера Колливера в тюрьме? — Нет, — быстро и уверенно ответил Прайс. — Никогда. Зачем мне это? «Бедняга верит, что он на твердой почве, — подумал Майкл. — Как же он ошибается». — Вообще-то не вы задаете здесь вопросы, мистер Прайс, но раз уж вы спросили, я вам отвечу. Я предполагаю, что если бы вы его навещали, то для того, чтобы обсудить с ним ваше свидетельское заявление. Обсудить, какую ложь вам нужно сказать, чтобы вытащить друга из передряги. Эпстейн вскочил, не успел Коул договорить. — Ваша честь, мистер Коул знает, что такой комментарий совершенно неприемлем. Он не может выдвигать мотив для посещения, не предполагая, что оно имело место в действительности. Я протестую… — Я прошу прощения, — перебил Коул. — Я выражу свою мысль иначе. Так, чтобы мистер Эпстейн не нашел ничего предосудительного. Майкл заметил взгляд, брошенный Коулом на присяжных. Он производил впечатление проказника, которого только что застукали, на что Коул и рассчитывал. И, судя по заговорщическим улыбкам, присяжные были на его стороне. Коул повернулся обратно к месту для дачи свидетельских показаний. — Итак, мистер Прайс. Вы не навещали Терри Колливера в тюрьме. Правильно? — Правильно. — Голос Прайса зазвучал увереннее. — Проверьте гребаный журнал посещений. — Знаете, а ведь именно это мы и сделали. — Коул повернулся к своему младшему барристеру, Билли Тейлору. Тейлор передал ему кипу документов. — Вообще-то он у меня здесь. Мадам судебный пристав, будьте так любезны. Судебный пристав второй раз подошла к Коулу, и тот протянул ей несколько копий. Она передала их Прайсу, судье и, наконец, присяжным. Коул между тем протянул дополнительные копии Эпстейну и Майклу. Когда все получили документы, Коул продолжил: — Это, мистер Прайс, полная распечатка всех посещений Терри Колливера за время его содержания в тюрьме Уормвуд-Скрабс. Найдем ли мы на ней ваше имя, если посмотрим внимательно? — Ни разу. Я никогда его не навещал. Он не мой кореш. — Ну, по крайней мере, первое ваше утверждение верно, — невозмутимо ответил Коул. — Вас в этом списке нет. Но давайте посмотрим на те имена, которые есть. Джейн Горр. Узнаете это имя, мистер Прайс? — С чего мне? — Вы узнаете это имя, мистер Прайс? Ответа не последовало. Прайс лишь прожег Коула взглядом. — Хорошо. Давайте перефразируем вопрос. Джейн Горр — это имя вашей партнерши, мистер Прайс? Молчание. — Джейн Горр — имя женщины, с которой вы живете, мистер Прайс? Молчание. — Джейн Горр — имя матери двух ваших детей, мистер Прайс? Молчание. Коул поднял стопку бумаг. — У меня в руке, мистер Коул, несколько ваших ходатайств о субсидии на оплату жилья, в которых Джейн Горр указана как ваша сожительница, партнерша и мать ваших детей. Еще у меня здесь копии свидетельств рождения ваших детей, в которых вы указаны отцом, а Джейн Горр — матерью. Вам нужно их увидеть, чтобы ответить на мой вопрос, мистер Прайс? — Да. — Голос Прайса прозвучал так тихо, что его едва можно было расслышать. — Джейн — моя женщина. — Она дружит с Терри Колливером? — Я… я не знаю. — Ну похоже, что дружит, мистер Прайс. Потому что если мы посмотрим на список посещений Терри Колливера, то окажется, что Джейн навещала его один раз в январе, а потом еще пять раз между 18 и 28 февраля. Последнее посещение было за день до того, как вы написали свидетельское заявление. Если учесть все это, можно ли предположить, что Джейн Горр — ваша партнерша — дружит с Терри Колливером? — Я… ну да, наверное… можно. — Наверное, можно? Ваша подруга навещает другого мужчину в тюрьме шесть раз за два месяца, и это все, что вы можете сказать? Вы не кажетесь особенно удивленным. — Комментарий, мистер Коул. — Левитт вмешался прежде, чем Эпстейн успел подняться. — Я перефразирую, ваша честь. — Коул снова посмотрел на Прайса. — Вы не удивлены, что ваша подруга — ваша гражданская жена — навещала другого мужчину в тюрьме? — Ну… да… я… э-э-э… — Полно вам, мистер Прайс. Вы уж постарайтесь. Если собираетесь скормить нам ворох лжи, пусть она хотя бы будет убедительной. — Мистер Коул! — Простите, ваша честь. — Коул принял замечание Левитта и снова посмотрел на Прайса. — Вы совсем не удивлены, ведь так, мистер Прайс? — Я… э-э-э… — Вы совсем не удивлены, потому что Джейн Горр ходила в тюрьму Уормвуд-Скрабс по вашему наущению, верно? |