
Онлайн книга «Прокурор срывает печать»
— Это не новость, Дуг. — Конечно, не новость, а всего лишь предисловие: — К чему, Дуг? — Яд в номер доставил официант отеля Генри Фарли. У него уголовное прошлое… Некоторое количество яда было найдено в его комнате. — Ну и что? — Его защищает А.Б. Карр. — Мне известно все, о чем ты говоришь. — Карр подтолкнул Гиффорда формально предъявить обвинение в убийстве официанту. На предварительном слушании Карр не станет бороться, и будет назначен суд. Это означает, что Гиффорд будет вынужден обвинять Фарли в предумышленном убийстве с отягчающими обстоятельствами. — Да, я тебя слушаю. — Пока Гиффорд не смог найти мотива убийства. — Но каким боком вся эта история касается меня? — Она касается меня, — сказал Селби. — Это я и пытаюсь объяснить тебе с самого начала. Рекс Брэндон — мой друг. Если обвинение против Фарли лопнет, весьма вероятно, Карл Гиффорд сумеет выскочить целым и невредимым. Всю вину он переложит на шерифа, который якобы палец о палец не ударил с самого начала следствия. — Но это лишь твое предположение, не так ли? — Да, предположение, но вполне обоснованное. И я не хочу, чтобы оно реализовалось. Мне надо узнать как можно больше, прежде чем начнется предварительное слушание по делу Фарли. Полагаю, ты способна сообщить мне некоторые факты. — Никаких комментариев, — произнесла Инес, ее губы затвердели, от крыльев носа к уголкам рта протянулись две тонкие морщинки. — Мне следует еще кое-что сказать тебе. Сегодня, чтобы найти новые факты, я съездил в Лос-Анджелес. — Один? — В тоне, которым был задан вопрос, явно слышалась насмешка. — Со мной была Сильвия Мартин. — Видимо, лишь из чувства дружбы к Рексу Брэндону? Селби не среагировал на эту ремарку и продолжал: — Мы побывали в отеле, где провел ночь Фред Альбион Рофф. У меня было предчувствие, что он имеет какое-то отношение к делу о наследстве, и я считал, что Анита Элдон могла посетить его в номере. Я показал коридорному ее фотографию. Это была серия снимков, которая появится в утреннем выпуске «Кларион». Парень показал на фотографию женщины, посещавшей Роффа в номере. Но это была не Анита Элдон. Это была ты. После слов Селби наступило долгое молчание. Воздух в кабинете казался затхлым, особенно после свежего дыхания ночного ветра. Селби ощущал острый запах переплетенных в кожу юридических фолиантов, долго покоившихся на полках. — Что скажешь? — спросил экс-прокурор. Подбородок Инес поднялся еще выше. — Никаких комментариев. — Тебе не удастся отделаться так просто, Инес, — терпеливо принялся объяснять Селби. — Я не привел с собой Сильвию, потому что… потому что это было бы неправильно. — Но почему же неправильно?! — взорвалась Инес. — Ты вполне можешь носить ее вокруг шеи вместо шарфа! Ты здесь уже два дня, а для меня выкроил лишь полчаса. Ты носишься везде… — Я хочу сказать лишь то, — прервал ее вспышку Селби, — что Сильвия Мартин работает в газете. Ее профессия — репортер, она обнаружила интересные для печати факты и намерена их опубликовать. — Ну и пусть публикует. — Когда это произойдет, А.Б. Карр извлечет для себя максимальную пользу. С видом оскорбленной невинности он заявит, что, останься Фред Альбион Рофф жив, он бы взорвал твою версию в деле и что, конечно, хоть ты и не принимала участия в убийстве, но, несомненно, извлекла из него пользу и теперь наводишь тень на плетень. Для того чтобы выиграть дело о наследстве, ты сознательно позволяешь, чтобы его клиент Генри Фарли был обвинен в убийстве, а между тем стоит тебе заговорить — и нелепое обвинение тут же отпадет. Взгляд Инес вновь обрел твердость. — Никаких комментариев, — выпалила она воинственно. Селби поднялся и медленно обошел вокруг стола. Его левая рука легла на плечо Инес, а правой он провел по ее лбу, разглаживая морщинки напряжения и беспокойства. — Не надо, Инес. Расскажи, по крайней мере, хотя бы мне. Может быть, мы вместе что-то придумаем. Вдруг он почувствовал, что кончики пальцев, коснувшиеся ее щек, стали влажными, и увидел, как из-под плотно закрытых век покатились слезы. Лицо Инес исказилось, она оттолкнула его руки, уронила голову на стол и зарыдала. Селби почувствовал себя неуклюжим мужланом. Совершенно не представляя, как нужно себя вести в подобных ситуациях, он вернулся к своему стулу и решил дать девушке выплакаться. Только минут через пять она подняла на него опухшие от слез глаза, вытерла лицо носовым платком и сказала: — Хорошо. Ты победил. Побеждают, кажется, все, кроме меня. — Я не победил, Инес, я всего лишь старался помочь. — Помочь… кому? — Тебе. — И Сильвии Мартин, и Рексу Брэндону? — Ну хорошо, — ответил он, — я хочу помочь вам всем, помочь моим друзьям. — Дуг, я не имею права говорить. — Но почему? — Если я что-то скажу, это появится в газете. А если это появится в газете, последние шансы моих клиентов будут выброшены в окно. — Даже мне ты не можешь рассказать? Она покачала головой: — Я юрист, Дуг, адвокат, защищающий интересы клиента. — Но если ты не скажешь, твои шансы выиграть дело так или иначе отправятся в окно, — сказал печально Селби. — Они уже там в любом случае. А.Б. Карр со своей отеческой ласковостью и печальной галантностью джентльмена по отношению к этой маленькой хищнице; Беркли Стэнтон, напыщенно топчущийся в зале суда, весь раздувшийся от самодовольства. Боже мой! Меня от всего этого просто тошнит! — Все-таки, я думаю, будет лучше, если ты мне все расскажешь. — Нет. Я не могу и не буду. Ни за что? — Рассказывай. — Не хочу! — Но ведь я буду вынужден все сказать Рексу, Инес, — со вздохом произнес Селби. — Газета уже знает. Соберется Большое жюри. Тебя вызовут повесткой. — У меня есть право на привилегированную информацию. — Полученную только от клиента, и ни от кого более. — Дуг, но я не могу сказать, что произошло. — Но тебе так или иначе придется это сделать. Неожиданно в ее взгляде мелькнул луч надежды. |