
Онлайн книга «Потанцуем вместе с листьями?»
![]() – Не будь дурой, Шарлотта, – сказал он, взяв ее за плечи. – Садись в машину. – Оставь меня в покое, – рыдая, проговорила она и попыталась высвободиться из его объятий. – Мне нужно поговорить с тобой, – настаивал он. Когда Шарлотта смогла наконец нормально говорить, она сказала: – Я не собираюсь возвращаться в Фаррингтон-Холл. – Тогда что ты будешь делать? – Я возвращаюсь в Лондон. – Сбегаешь от трудностей? – Пытаюсь, – упрямо проговорила она. – Мне кажется, с меня хватит. – А я не собираюсь отпускать тебя до тех пор, пока мы не поговорим, – заявил он. – А что нам обсуждать? Мне предельно ясна реальная причина, по которой ты на мне женился: хотел спасти брак своей сестры. – Да уж. Впрочем, признаю, что сначала так и было. Я хотел убрать с дороги Руди. – И тебе это удалось. Еще как! – Понимаю, ты обижена… – Ну и что из того? – вскинулась она. – Послушай. Это некрасиво – стоять и орать друг на друга на улице. Давай сядем в машину и поедем домой. – Нет. Я иду одна. – Но ты не можешь. – Это еще почему же? – спросила она холодно. – Мы оба знаем, что, скорее всего, я не забеременею, так что желание защитить Люси от предательства мужа – единственная причина, по которой ты женился на мне. – Люси только что заявила мне, что решила прогнать Руди, и попросила меня сообщить ему об этом. – Ну и что! Могу только порадоваться за нее. А от тебя я ухожу. И она попыталась обойти его, но он поймал ее за руку и остановил. – Нет, никуда ты не пойдешь, пока не выслушаешь то, что я скажу. Если ты потом все равно захочешь уйти, то я не буду тебя останавливать, клянусь. Но мне бы очень хотелось, чтобы ты изменила свое мнение. – Вряд ли что-нибудь способно изменить мое мнение, – решительно заявила Шарлотта. – Может, сначала ты меня послушаешь? – хмуро отозвался он. Она не успела ничего возразить, так как он бесцеремонно схватил ее и затолкал в машину. За всю дорогу они не произнесли ни слова. Войдя в Фаррингтон-Холл, Саймон помог ей снять пальто и отвел в библиотеку, где был разожжен камин. – Садись, – строго приказал он, а потом более мягко добавил: – Хочешь немного чая? Она молча отрицательно покачала головой и придвинулась к огню, уставившись на пламя. Саймон тоже подошел к камину. Даже не смотря на него, она могла почувствовать напряжение во всем его теле. – Хочу рассказать, как все было на самом деле. Я был в Штатах, когда Люси попросила ей помочь. Она была буквально на грани истерики, я не мог это вынести и тут же вылетел в Англию. Мой детектив уже отыскал тебя, но, прежде чем встречаться с тобой по поводу бриллианта Карлотты, я решил сперва разобраться с проблемами сестры. Поэтому для меня было полным кошмаром обнаружить, что новая любовница Руди – это ты. Если бы я мог предвидеть заранее, к чему это приведет, то я бы рассказал тебе все с самого начала… – А не слишком ли много совпадений? – возразила Шарлотта. – Вот именно, – мрачно согласился Саймон. – Я понял, что Руди подслушал наш с дедушкой разговор и решил найти наследницу Фаррингтонов раньше меня. Ею оказалась ты, самая красивая женщина на свете. Он влюбился в тебя. Если бы это не было так серьезно, Люси бы меня не вызвала. Когда я увидел тебя своими глазами, то понял, что Руди от тебя не отступится. – И ты решил не терять времени и соблазнить меня первым, – сделала вывод Шарлотта. – Это показалось мне единственным выходом. Люси была беспомощна, и мне необходимо было ей помочь. – Так значит, поломка машины в лесу была лишь частью плана? – Да, – тихо признался он. Вспоминая свои чувства той ночью, Шарлотта с гневом выпалила: – Да как ты мог? – Я и представления не имел, какая ты на самом деле, – возразил он в свою защиту. – Ну да! Ты считал, что я из тех женщин, что играют с мужчинами? – Должен признаться, что я относился к тебе с предубеждением, пока не обнаружил, что у тебя с собой не оказалось контрацептивов. Это совершенно не вязалось с тем образом, который я себе нарисовал. Борясь с неимоверной душевной болью, она воскликнула: – Я могу понять, что ты пытался защитить собственную сестру, и я не стала бы тебя в этом обвинять, не заставь ты меня пойти с тобой под венец. – Но я хотел жениться на тебе. – Конечно, ты убил двух зайцев одним ударом: не только защитил сестру, но еще продолжил род Фаррингтонов. – Я бы никогда не женился на женщине, которую не люблю, – торжественно произнес он. – С меня довольно, я ухожу. – Шарлотта поднялась, проигнорировав его последние слова. Саймон набрал побольше воздуха в легкие. – Надеюсь, я не слишком оскорблю твое достоинство, если признаюсь, что не могу жить без тебя. Мне даже страшно представить, что будет со мной, если ты уйдешь. Пожалуйста, останься! Она покачала головой. – Я хочу, чтобы ты как можно скорее начал бракоразводный процесс. – Ты правда этого хочешь? – спросил он. – Да, правда! – В ее голосе не было ни тени сомнений. – Тогда возьми с собой бриллиант Карлотты. – Я не буду его брать. Пусть он останется здесь! – С этими словами Шарлотта направилась к двери, но Саймон остановил ее: – Именно этого я и боялся: как только ты узнаешь всю правду, то непременно покинешь меня. Но я надеялся, что дедушка был прав, когда уверял меня, что ты любишь меня. Она резко повернулась к нему: – Если это и так, то какая радость в любви без взаимности? – Но это не правда! Саймон подошел к ней и взял ее за руки. – Когда я впервые увидел тебя, сердце мое остановилось. Я не мог оторвать от тебя взгляда, пытаясь уговорить себя, что не должен в тебя влюбляться. Но никакие уговоры не помогли. Я так ревновал тебя к Руди, что был готов рвать и метать. – Он нежно сжал ее пальцы. – А если бы я с самого начала сказал тебе правду, то как бы ты поступила тогда? Подумав, она сказала: – Если бы ты сказал, что любишь меня, то я бы осталась. Заглянув ей в глаза, он почти шепотом произнес: – Тогда я говорю это тебе сейчас. Шарлотта, я люблю тебя больше всего на свете. Я никогда еще не любил так ни одну женщину. Пожалуйста, верь мне. Шарлотта подняла голову и увидела любовь в его глазах. И даже больше – тревогу, страх, что она может уйти. |