
Онлайн книга «Жемчуг Падуи»
– Вы живете в этом районе? – задала наводящий вопрос София. – Увы, я не лондонец. Приехал по делам. – Тогда, наверное, мы больше не встретимся, – предположила девушка, когда он распахнул перед ней дверь. В это самое время миссис Калдвелл вышла из своей квартиры. – Наконец ты, милая моя. Я начала уж было беспокоиться, почему тебя до сих пор нет? – В магазинах полно народу, миссис Калдвелл, – объяснила София. – Закупаются к выходным… Знаешь что, милая, мы можем отложить наш ужин, если ты сегодня занята, – сказала старушка, лишь мельком глянув на незнакомого мужчину. – Ну, зачем же откладывать? – удивилась София. – Я приду к вам сразу, как только переоденусь, – пообещала она. – Куда все время спешишь, милая? – улыбнулась миссис Калдвелл и скрылась за дверью своей квартиры. София Джордан вошла к себе и включила в прихожей свет. Незнакомец последовал за ней и аккуратно поставил пакет с продуктами на стол. Его усердие показалось ей забавным, и она не смогла сдержать улыбку. – Миссис Калдвелл – владелица этого дома. Когда она решила сдавать жилье внаем, то перестроила особняк так, чтобы получилось три квартиры, в одной из которых она живет со своей племянницей. Поэтому мы общаемся по-семейному… А где живете вы? – робко полюбопытствовала она. – Главным образом в Нью-Йорке. Я перебрался туда сразу по окончании университета. – Нью-Йорк… – задумчиво произнесла молодая жительница Лондона. – У вас несколько необычный выговор. Но я бы не сказала, что американский. – По матери я итальянец, англичанин по отцу. В Америке мне приходилось жить и в детстве, но университет я закончил в Англии. – Представьте, моя мама тоже была итальянкой, – удивилась совпадению София. – Как звали вашу маму? – спросил он. – Мария. – Красивое имя, – произнес мужчина. – Оставшись без отца, вы намерены сохранить эту квартиру за собой? – неожиданно поинтересовался он. – Эта квартира слишком велика для меня одной… Прежде отец использовал ее как мастерскую для своих занятий. Теперь же большая площадь будет пустовать. – А тот портрет, про который вы говорили, – напомнил ей мужчина. – Он все еще у вас? – Конечно. – Вы позволите мне на него взглянуть? – С удовольствием. Он висит в моей спальне. Сейчас я принесу его, – согласилась девушка. – Вас это не сильно затруднит? – Нисколько. – Я бы с удовольствием посмотрел и другие работы вашего отца, – заявил он. – Для этого вам придется посетить его выставку. Все остальные работы уже в галерее, – улыбнулась София. – Почему же вы оставили портрет? – удивился гость. – Сами увидите, – ответила она, удаляясь. Вернувшись, София Джордан выставила перед ним обрамленный изящной рамой холст. Незнакомец сосредоточенно всмотрелся в изображение. Конечно, различия были очевидны. Но ни иной оттенок волос, ни густота бровей не могли скрыть того поразительного сходства, которое улавливалось мгновенно. София тихо стояла в сторонке и переводила взгляд со с детства знакомого портрета на не известного ей мужчину. Это было совершенно новое, ни на что не похожее ощущение. Происходящее казалось нереальным. – Я потрясен, – после долгого молчания произнес незнакомец. – У вашего отца был пронзительный талант сердцеведца. Такое чувство, что я смотрю в зеркало… Не представляю, как такое могло произойти. Когда он написал эту картину? – не сводя с портрета зачарованного взгляда, спросил у Софии молодой человек. – Мне трудно сказать. Возможно, до моего рождения. У меня такое чувство, словно я видела перед собой это лицо всю свою жизнь. – Кто позировал? – Не знаю… Однажды отец сказал, что это человек, с которым он когда-то был знаком. – Понятно, – кивнул гость. – Я очень благодарен вам за то, что вы позволили посмотреть на этот портрет. Думаю, вам стоит отдать его на выставку. Он производит очень сильное впечатление, – произнес ошеломленный зритель. Его взгляд упал на небольшую шкатулку, стоящую на изящном столике. – Это шкатулка для драгоценностей? – поинтересовался он. – Да. – Удивительная работа. – Я нашла ее в отцовском бюро уже после его смерти и теперь считаю, что это его последний подарок мне, – доверительно сообщила София. – Вы нашли ее доверху наполненной драгоценностями? – Нет, – рассмеялась девушка. – К сожалению, пустую. – Когда открывается выставка работ вашего отца? – Открытие завтра. Приходите, – пригласила она гостя. – Очень жаль. Дело в том, что завтра я улетаю. – Выставка продлится месяц. Но Дэйвид – владелец галереи – заверил меня, что готов увеличить срок, если публика будет в этом заинтересована. – Спасибо за приглашение. Но я отнял у вас уже достаточно времени. Пора откланяться, – заторопился незнакомец. – Я очень благодарна вам за помощь. – Мне было приятно. Всего вам хорошего, милая леди, – поспешно распрощался он с девушкой. София в совершенном изумлении закрыла за ним дверь. Уже через пять минут после его ухода девушке показалось, что загадочной встречи не было вовсе, что это ей лишь привиделось. Однако и миссис Калдвелл тоже видела незнакомца. Переодевшись, София постучалась в соседнюю квартиру и, услышав раздавшееся вдалеке приглашение, вошла. Она отнесла продукты на кухню, положила сдачу на столике в прихожей и в глубокой задумчивости повязала передник. – Почему бы тебе не выпить сначала шерри? – предложила хозяйка. – Нет, – покачала головой София. – Хочу иметь ясный ум, – глубокомысленно произнесла она, поразив старушку своим необычным состоянием. – Ну, как хочешь, – сказала миссис Калдвелл и оставила ее одну. Хозяйка вернулась на кухню, лишь когда появился повод сказать: – Милая! Как всегда, очень вкусно пахнет. Сколько еще ты будешь меня томить? Сил нет ждать. – Скоро, миссис Калдвелл, – улыбнулась София. – Совсем скоро… – Хорошо, – сказала старая леди. – А кто был тот красивый молодой человек? – Кто? Не знаю. – Не знаешь? – удивилась миссис Калдвелл. – Просто он был очень любезен и помог мне донести тяжелую сумку… Она порвалась, – пояснила София. – И ты совсем ничего о нем не знаешь? У него есть девушка? – О чем вы говорите, миссис Калдвелл? – смутилась София. |