
Онлайн книга «Ожерелье для Франчески»
– Такой же, как ты? – не удержалась она от дерзости. Он пронзил ее острым взглядом, но промолчал. Вокруг стояла кромешная тьма, небо напоминало черный вельвет, и звезды казались на нем металлическими заклепками. Экзотический запах цветов, лимона и специй растекался в знойном неподвижном воздухе, и казалось, что они находятся в тропиках, а не в пригороде Лондона. Горничная внесла кофе на подносе и осторожно поставила на стол. – Разлить кофе, сэр? – спросила она. – Спасибо, Ханна, мы все сделаем сами. Девушка ушла. – Желаешь бренди или ликер? – Мне только кофе. Он добавил сливок и передал ей чашку. – Спасибо. – Френ почему-то стало приятно, когда она поняла, что он все еще помнит ее привычки. – Ты не хочешь немного подвигаться? – Я хочу только спать. Допью кофе и пойду. – Все еще сердишься на меня? – поинтересовался Блейз. – Ты ждешь, я приду в восторг от того, что за мной шпионили? – Нет, – признался он просто. – Как долго он наблюдал за мной? – Еще до отъезда из Штатов в Лондон. – Значит, вот откуда ты знаешь подробности о моей личной жизни. – Ее вдруг поразила мысль. – Предполагаю, ты следил и за Керком? Тогда… Значит, ты должен знать, где он. – Понимаешь, твой жених ухитрился улизнуть от человека, который следил за ним. – До или после его поездки в Амстердам? – А он не ездил в Амстердам. – Но я сама видела, как он улетел. – Ты поцеловала его на прощание, но он не сел в самолет. Он вышел из аэропорта и исчез. – Я не верю, – решительно сказала Френ. – Ты точно знаешь, что твой детектив следил за тем, за кем нужно? – Он следовал за мужчиной, с которым ты прощалась: блондин приятной наружности, не старше тридцати, стройный. – Да, но… – Она покачала головой, словно это могло что-то прояснить. – Должно быть, здесь какая-то ошибка. Керк никогда не передумал бы в последнюю минуту… И почему тогда он не вернулся в магазин? – Потому что не хотел, чтобы ты знала, что он не уехал. Неожиданно ей надоела эта бессмысленная перепалка, и она перешла в наступление: – Отлично. Ожерелье доставлено, оно у тебя. А ты продолжаешь порочить его репутацию, обвинять в авантюризме и планировании кражи твоих драгоценных рубинов. Знаешь, что я думаю по этому поводу? – Она на миг остановилась. – Что я должен извиниться перед ним, – предположил Блейз. – Да! – Когда он приедет, так и сделаю. А ты? – Что я? – Перед тобой я обязан извиниться? Она улыбнулась. – Из-за того, что подумал, будто я желаю удрать куда-нибудь в Южную Америку, прихватив с собой краденое украшение? Это смешно. Глаза его заблестели. – Рад, что позабавил тебя. В конце концов, мы были когда-то хорошими друзьями. Что-то в том, как он смотрел на ее губы, заставило ее насторожиться. Поставив чашку на столик, Френ вцепилась в подлокотники кресла. – Если не возражаешь, пойду спать. Такой изнурительный день… Если Керк приедет… – Мортимер, без сомнения, впустит его. – Тогда спокойной ночи. Быстро встав, он подошел к ней и подхватил легко, словно перышко. Глаза его уставились прямо в ее расширенные зрачки. Сердце ее ухнуло куда-то вниз, и она перестала ощущать его биение. – Будет намного легче, если ты обхватишь руками меня за шею, – предложил он. Она не шелохнулась. – Ну же! Или ты забыла, как это делается? Френ разозлилась. Он явно издевается над нею! Закусив губу, она скользнула руками вокруг его шеи и обняла. Пальцы коснулись коротких вьющихся волос на затылке. – Так удобнее, – мягко сказал он. Он шел, а она краем глаза разглядывала его красивое лицо. Наконец спросила: – К тебе приедет много гостей? Я имею в виду – на выходные? – Около сорока человек. Один или двое закадычных друзей отца, соседи, деловые знакомые и их жены. Френ удивилась. – Я предполагала, что будет домашняя вечеринка для друзей и близких. Блейз легко внес ее по ступенькам, даже дыхание не сбилось. В какой же он прекрасной форме, подумала она. – Я вообще не хотел помолвки. Мелинда жаждала похвастаться прилюдно ожерельем и модельером… Итак, он давно знал, кто модельер. Но зачем же тогда он пригласил ее на вечеринку? Не утерпев, она спросила его об этом. Ответом было: так захотела Мелинда. Они приближались к дверям ее комнаты, и Френ соображала, как поблагодарить Блейза за помощь, но вместо того, чтобы поставить ее на ноги, как она ожидала, он посоветовал ей крепко держаться и, повернув ручку, вошел в комнату, закрыв ногой дверь. – Что ты делаешь? – Голос ее прозвучал неожиданно высоко, почти визгливо. – Что с тобой? – Зачем ты вошел? – Она отчаянно старалась изобразить ярость, чтобы скрыть свой страх перед ним. – Тебе может понадобиться помощь. – Мне не нужна никакая помощь. Поставь меня, – холодно попросила она. Пройдя к кровати, он положил Френ, а сам сел на краю. Итак, он поймал ее в ловушку. Шторы были опущены, лампа затемнена с одной стороны, так что она лежала в освещенном круге, а его лицо было в тени. – Теперь лучше? – вкрадчиво поинтересовался он. Ничуть не лучше было лежать перед ним, сидящим, поэтому Френ попыталась хотя бы приподняться на локтях. Блейз потянулся к ней и одним движением опять уложил ее навзничь. Склонившись над Френ, Блейз смотрел в ее широко открытые глаза, слушал прерывистое дыхание. Френ прошептала: – Пожалуйста, Блейз, позволь мне встать. – Так удобнее и тебе, и мне, – удовлетворенно заметил он и расслабленно откинулся на спину. Она осторожно перевела дух. – Теперь позволь мне встать. Увидев, как она бледна, он успокоил девушку: – Не волнуйся, я не посягну на тебя в отсутствие твоего жениха. Она взметнула ресницы. – Тогда чего же ты добиваешься? |