
Онлайн книга «Прелестная наставница»
Люсьен не мог избавиться от мыслей о новой гувернантке и встряхнулся, только решив, что она дорого заплатит за свою наглость. Как именно, он понятия не имел, зная только, что наказание будет включать в себя полную наготу. — Люсьен! Он вздрогнул и чуть не уронил карты. — А, это ты, Роберт. Не ожидал встретить тебя здесь сегодня. — Можешь занять мое место, — проворчал маркиз Кокси. — Килкерн уже ограбил меня до нитки, пусть теперь потрошит тебя. Виконт присел на освободившийся стул, в то время как маркиз отправился на поиски развлечений иного сорта. — Туман такой, что фейерверк в Воксхолле не удался, поэтому я здесь. — Поздновато! Приди ты часом раньше, мы разделили бы деньги маркиза. — Скорее ты обчистил бы и меня, — хмыкнул Роберт, делая знак лакею. — На кой черт тебе сдался фейерверк в Воксхолле? — полюбопытствовал Люсьен. — Через неделю моя мать будет в Лондоне. — Ну и что? Виконт заколебался, ероша пшеничные волосы. — Я лучше промолчу. — О чем? — Нет, нет и нет! — Хм… — Люсьен оглядел его, уже по-настоящему заинтригованный. — Давай раскинем карты. Ставка — твоя исповедь. Если проиграешь, выложишь все как на духу. — А если выиграю? — Сотня фунтов маркиза — твоя. Сам он никогда не принял бы такую ставку. Оно и понятно: Люсьен был шестью годами старше Роберта и хранил немало секретов, которые пришлись бы высшему свету не по душе. Виконт не имел подобных сомнений, а потому в нетерпении схватил колоду карт. — Я тяну первым, — заявил он. — Девятка треф! — Когда колода утвердилась на столе, Люсьен снял верхнюю карту и не глядя повернул к виконту. — Валет пик! — Роберт сердито нахмурился. — Можно было не утруждаться, а сразу приступать к рассказу. — Можешь приступить сейчас. — Дьявол и вся преисподняя! Ну, ладно. Короче я подумываю о женитьбе. Наступило долгов молчание. Потом Люсьен осторожно спросил: — С чего бы это? — Ну, мне уже двадцать шесть… Словом, подумываю, и все тут! — Понятно. Фамильный долг. Теперь ему стало ясно, почему виконт не желал распространяться на эту тему: высший свет давным-давно приклеил Люсьену ярлык закоренелого холостяка, да и сам он был того же мнения. Никто пока не слышал о перемене в его планах. — Именно так, фамильный долг. — Роберт смерил его подозрительным взглядом. — Ну и что? Что в этом плохого? — А какую женщину ты предпочитаешь на роль жены? — У нас с тобой разные вкусы, так что не трудись сватать мне своих знакомых. — Я только хотел узнать, какова должна быть виконтесса де Белтон. — Так это простое любопытство? — Ну да. В памяти Люсьена все еще была свежа беседа с Александрой и то, как она отозвалась о его предпочтениях в отношении будущей жены. Ему в самом деле было любопытно, что скажет Роберт. — Ну… не знаю! Но я пойму, что это она, как только увижу. — Должны же у тебя быть хоть какие-то общие представления! — Общие? Хм… Конечно, они есть! Красивая, из достойной семьи, с хорошим приданым. Ну и не совсем глупая. — А это еще зачем? — С тобой невозможно разговаривать! — взвизгнул виконт, заставив окружающих вздрогнуть. — Затем, что мне придется прожить с ней всю жизнь! Брак — это святыня! Эх ты, смешной романтик, подумал Люсьен. — Брак — это сделка, приятель. Сделка, и ничего больше. — Боже правый! Даже если так, ты не станешь молчать всю жизнь. Тебе захочется время от времени разговаривать со своим деловым партнером. — Я не это имел в виду. Я хотел сказать, что брак — это законный способ произвести наследника, а если повезет, заодно и приумножить состояние. — Послушай, Люсьен! Только потому, что твой отец… — Оставь моего отца в покое. Это был гнусный распутник! Он женился, чтобы продолжить род. Помимо необходимых для этого моментов совокупления, брак не имел на его жизнь никакого влияния. — Знаешь что? — Роберт поднялся. — Мне жаль несчастную, которая решится связать с тобой жизнь. — Мне ее тоже жаль. — Люсьен демонстративно зевнул. — Сядь, дружище, и давай сыграем в пикет. Обещаю сменить тему. Как видно, у Белтона не было на этот вечер никаких иных планов, и, немного поломавшись, он все же снова сел. — Как было в «Калверте»? — спросил Люсьен, сдавая карты. — Смертельно скучно! Скажи, а это наверняка? Короли! Бубен. — Король червей, семнадцать очков. Что наверняка? — Я слыхал, ты будешь во вторник у Говардов. — Слухи расходятся прямо-таки со скоростью ветра. Ну буду, а что? — Если тебе надоело даже в «Калверте», общество Говардов тебя убьет. — Я намерен сбыть с рук исчадие ада, а потому должен бывать с ней в свете. Не в «Калверт» же ее вести! Кстати… — Люсьен окинул виконта оценивающим взглядом, — ты тоже будешь у Говардов? — Чего ради? — Ты сказал, что подумываешь о женитьбе. Моя кузина подумывает о замужестве. Мы могли бы убить двух зайцев одним махом. — Хочешь сбыть мне свое исчадие ада? Я-то думал, мы друзья. — Но кузина отвечает твоим основным запросам. — Допустим, она из хорошей семьи. А остальное? — Сам увидишь, если будешь во вторник у Говардов. Виконт задумался. — Что ж, согласен. Так и быть, напрошусь на приглашение и, надеюсь, не пожалею. — В этом я даю тебе слово, — буркнул Люсьен и криво усмехнулся, сознавая, что сам загнал себя в угол. — Как прогулка, мисс Галлант? — Благодарю, Уимбл, превосходно. Глянув поверх плеча дворецкого, Александра не обнаружила в холле никаких следов лорда Килкерна и едва сумела скрыть разочарование. Накануне она легла, так и не дождавшись его, и надеялась на встречу утром — не в том смысле, что скучала по нему, просто они не успели обсудить все детали подготовки к предстоящему дебюту Розы. — Вы свободны, Мэри, — обратилась она к горничной, вместе с которой выходила в парк. — Благодарю за компанию. — Завтра с вами пойдет Салли. Милорд приказал одной из нас непременно вас сопровождать, когда вам понадобится выйти. |