
Онлайн книга «Встречай меня в полночь»
![]() — Этот вальс не принадлежит вам. — Олторп протянул девушке руку. Жест выглядел скорее не предложением, а приказом. Его манеры оказались менее обещающими, чем внешность, но поскольку она уже устроила сцену в этот вечер, ей ничего не оставалось, как только согласиться. Маркиз взял ее за талию и повел в танце. Когда она касалась его, волшебное ощущение становилось сильнее. Интересно, чувствовал ли он то же самое? — Это грубость по отношению к Лайонелу, — строго сказала она, чтобы только оторвать свой взгляд от его загадочных глаз. — Вы так считаете? — Рука, обхватившая талию, все ближе и ближе притягивала ее к себе. — Я предпочитаю думать, что просто взял верх. — Ради чего? — Ради вас, — ответил он без малейшего колебания. — Нужна ли другая цель? Она разочарованно вздохнула. Все те же истасканные излияния. — Итак, из всех присутствующих здесь леди вы выбрали именно меня. — Она не могла понять, зачем ей нужен этот разговор. — У меня безупречный вкус. — Возможно. Но всем известна ваша репутация, и все отворачиваются от вас. Что-то снова промелькнуло в его взгляде. — И тем не менее вы танцуете со мной. — У меня не оставалось выбора. — Как видите, я действую весьма успешно. Для меня вальс — только начало. Их тела покачивались, бедра соприкасались, и горячее чувство, которое Виктория испытала, впервые увидев его, вернулось к ней с утроенной силой. Возможно, Марли кружил ее слишком энергично, так как что-то продолжало дрожать у нее внутри. — Значит, у вас есть дальнейшие планы относительно меня, милорд? — Я был бы дураком или полуразложившимся трупом, если бы не имел подобных планов. — Его голос напоминал рычание, он был чувственным и очень уверенным. — И все же вам не удастся шокировать меня. Юмор засветился в янтарных глазах. — Держу пари, что удастся. — Его взгляд остановился на ее губах. — Мы начнем с поцелуев, глубоких и медленных, которые длятся бесконечно долго и заставляют вас таять изнутри. «О небеса, он так хорош, но все же не единственный, кто обладает сообразительностью». — Сначала объясните, почему вам хочется поцеловать меня, лорд Олторп, принимая во внимание, что еще пять минут назад вам было интереснее беседовать с Марли, чем танцевать со мной. На этот раз Виктория почувствовала, что завладела его вниманием. Ничего не изменилось — ни выражение его лица, ни то, как он держал ее, но она вдруг поняла, почему Олторп заметил ее с другого конца бального зала леди Фрэнтон и почему она не ощутила его присутствия раньше. Он не хотел этого. — Вы должны позволить мне загладить мою невнимательность. Нет ли здесь более уединенного уголка, где я бы смог извиниться перед вами? Она вовсе не собиралась спасаться бегством от скрытого смысла его слов и позволить ему подумать, что он испугал Лисичку Фонтейн. Никому еще не удавалось добиться этого. Кроме того, сейчас Виктория еще не была готова позволить ему ускользнуть. — К сожалению, леди Фрэнтон заперла все двери, за которыми имеются укромные уголки. — Проклятие! — Он бросил хмурый взгляд на толпу ее поклонников. — Мы могли бы… — За исключением ее знаменитого сада. Вот так. Она не позволила ему обмануть себя. Теперь он мог отказаться от своего вызова. Однако вместо того, чтобы придумать извинения и остаться в безопасности на публике, маркиз улыбнулся. — Сад. Могу ли я извиниться перед вами в саду, мадам? Теперь уже она не могла уклониться, так как предложение исходило от нее. — Мне не нужны извинения. — Виктория надеялась, что она не выглядит так, словно потеряла рассудок. — Впрочем, вы можете объясниться и здесь, если хотите. Они уже приблизились к другой стороне зала, и достаточно было проскользнуть через одну из приоткрытых дверей, расположенных на западной стене, чтобы очутиться в саду леди Фрэнтон. Этот экзотический сад уже много лет завоевывал всевозможные призы, и если бы Виктория не бывала здесь днем, она потерялась бы уже в двадцати футах от дома. Кое-где горящие факелы освещали дорожки из каменных плит, которые петляли среди растительности, соединяясь в кольцо вокруг маленького пруда в центре сада. Теперь, когда они вышли из танцевального зала, девушка ожидала, что Олторп растеряется, по всей видимости, он никак не предполагал, что она присоединится к нему, и ему просто хотелось поддразнить ее. Никто никогда не уводил графских дочерей публично, чтобы соблазнить их. Однако какая-то частица ее желала, чтобы это было именно так. Скука быстро испарилась; ей хотелось приникнуть к нему, и пусть прикосновения окутают ее, как его слова и голос уже окутали ее чувства. — Ваши оправдания, милорд! — подсказала Виктория. Если он намеревался отступить, то ей хотелось, чтобы это произошло поскорее и маркиз перестал мучить ее своим присутствием. Они остановились под лиловыми цветами глицинии, запах которой витал вокруг, подавляя своей тяжелой летней сладостью. — Ну, — он с любопытством глянул на нее, однако не выпустил ее локоть, — на чем мы остановились? Ах да, я должен принести… извинения. Девушка отважно встретила его взгляд, напоминающий кошачий. Под бархатом держащей ее руки она чувствовала сталь мышц. Маркиз остановился между ветвями глициний и прижался к ней своим гибким мускулистым телом. Он явно чего-то хотел от нее. — Ранее я была не права. — Она старалась не повышать голос. Его взгляд скользнул вниз, затем вернулся к ее лицу. — Не правы в чем? — Когда я впервые увидела вас, то подумала, что вы напоминаете вашего брата. Но вы совсем непохожи. Длинным пальцем Олторп дотянулся до ее растрепавшегося локона и погладил его. — Как долго вы знали этого тупицу? От легкого как пух прикосновения по телу Виктории пробежала дрожь. Это встревожило ее, поскольку его вопрос звучал оскорбительно. — Маркиза Олторпа все очень уважали. — А я нет? Едва ли это открытие. О Боже, он снова заставляет ее дрожать. — Не могу понять, почему вы так плохо отзываетесь о своем брате. Синклер придирчиво изучал ее лицо в мерцающем пламени факела, и у нее сложилось впечатление, что его занимало что-то еще, помимо флирта. — Очевидно, не все, кто-то ведь прострелил ему голову. Девушка оцепенела. — И вам совершенно безразлично, что он мертв? |