
Онлайн книга «Нечто греховное»
Леди Ганновер нахмурилась, разочарованная чересчур спокойной, на ее взгляд, реакцией дочери на радостную новость. – И это все, что ты можешь по этому поводу сказать? Нужно проявлять больше энтузиазма, деточка! Нельзя производить впечатление неблагодарных людей. – Конечно, мама, вы правы, – согласилась Сарала. – Я чрезвычайно рада! – Но в ее голосе особого восторга не ощущалось. – Ты просто несносная девчонка! Кстати, тебя желает видеть лорд Делейн, он дожидается тебя. Он истинный джентльмен. Непременно пригласи его на обед по случаю своей помолвки. – Хорошо, мама. Где он? – Беседует с твоим отцом в библиотеке. – Благодарю вас, мама! Я его приму. – Сарала стала подниматься в спальню по лестнице. – Я пригласила его отужинать с нами, – сообщила маркиза. – Чудесно, мама! – не оборачиваясь, сказала Сарала. Двери библиотеки оказались распахнутыми. Увидев дочь, маркиз радостно улыбнулся и спросил: – Надеюсь, твои дела идут удачно? – Да, папа, все хорошо, – ответила Сарала, стараясь не смотреть на гостя. – Великолепно. А я как раз рассказывал Джону о наших приключениях. – Да, о китайских воинах и похищенном императорском шелке, – сказал виконт. – Невероятная история, в нее трудно поверить! Сарала мысленно чертыхнулась. Она не ожидала, что отец настолько болтлив. Желая смягчить отцовский промах, она сказала: – Боюсь, что в действительности все обстоит совсем иначе, ничего особенного в этом деле нет. Делейн вскочил с кресла и воскликнул: – Позвольте мне с этим не согласиться, миледи! Ситуация чрезвычайно опасная. Но заверяю вас, что я буду хранить обо всем услышанном здесь молчание. – Мне приятно это слышать, виконт, – сказала Сарала. – Я прискакал к вам, чтобы поделиться с вами известием, полученным от капитана Амунфорда, – сказал Делейн. Сарале был симпатичен Чарлз Амунфорд, офицер, служивший в английском гарнизоне в Дели. Поэтому она сказала: – Я с радостью вас выслушаю, милорд. – Не прогуляться ли нам по саду? Сегодня такой чудесный день! – воскликнул Делейн. Они вышли в сад, и Сарала спросила: – А письмо Амунфорда у вас с собой? Могу я на него взглянуть? Делейн прокашлялся. – Дело в том, Сарала, что никакого письма нет. Весьма удивленная таким поворотом дела, Сарала сказала: – У вас странная манера шутить, виконт! До свидания! Она повернулась к нему спиной, чтобы уйти в дом. – Мне хотелось поговорить с вами с глазу на глаз. – Делейн следовал за ней. – О чем же? – спросила Сарала, замедлив шаг. Он поморщился и сел на ржавый железный стул. – Я хочу, чтобы вы знали, что меня не надо опасаться. – Но я вовсе не боюсь вас, Джон! – обернувшись, воскликнула Сарала и подперла бока кулаками. – Мне думается, что вам очень повезло с Шарлеманем Гриффином. Я хочу вас поздравить с этим успехом, – сказал виконт. – Я тоже очень рада, что познакомилась с ним на балу. Но смею вас заверить, у меня не было никаких корыстных целей, – пояснила Сарала. – Мы просто понравились друг другу. – Вот именно потому-то я и рад за вас, дорогая Сарала! И хочу заверить вас, что не стану у вас поперек дороги. Внезапно сердце ее тревожно застучало. – Коль скоро вы так настойчиво заверяете меня в отсутствии у вас дурных намерений, я позволю себе предположить, что вы уже что-то затеяли. Что вам от меня надо? Он положил на грудь ладонь и произнес: – Мне неприятен этот разговор, Сарала. Мы просто старинные приятели, не так ли? И если мне и стало известно о вас кое-что сугубо личного свойства, то это еще не означает, что я поделюсь этой тайной с кем-то еще. Умоляю вас, не отвергайте меня, своего старинного друга, только из опасения, что я раскрою кому-то ваши секреты. – Но разве я дала вам повод заподозрить меня в этом? Мы не виделись уже два года и не страдали от разлуки, по-моему, нам следует продолжать жить в том же духе. Прощайте! С этими словами Сарала резко повернулась к нему спиной и быстро пошла по дорожке. На полпути к дому Делейн догнал ее и грубо схватил за плечо. – Не упрямьтесь, Сарала! – сказал он, когда она обернулась. – Вы прекрасно поняли, к чему я клоню. У вас образовался прекрасный круг знакомых. Я всего лишь хочу в него войти, вот и все. – Разве вам мало того, что вы друг моего отца? Вот пусть он и познакомит вас с влиятельными лондонскими персонами, – ответила Сарала. – А меня прошу навсегда оставить в покое. – Меня это не устраивает. – Виконт покачал головой. Сарала пришла в ярость. – Вы, кажется, не поняли меня, Джон. Я прошу вас не докучать мне визитами и разговорами. – Друзья должны оказывать взаимную поддержку, – не унимался он. – Вы свели близкое знакомство со сливками лондонского высшего общества. Такими важными господами, как герцог Мельбурн и Шарлемань Гриффин. Однако согласитесь, что скучно разговаривать с одними и теми же людьми. Саралу охватила паника. Делейн показывал ей свои когти. В его словах таилась скрытая угроза ее благополучию. Он был опытный шантажист. – Можете беседовать с Шарлеманем на любые темы, – сухо произнесла она. – Только имейте в виду, что он отличный боксер. Постарайтесь не вывести его из терпения. Делейн смерил ее долгим изучающим взглядом. – Одной из тем мог бы стать, например, весьма любопытный вопрос о путешествиях, – наконец сказал он. – Мне доводилось побывать первым в определенных местах, и я бы мог поделиться с ним впечатлениями. Полагаю, что мой рассказ его чрезвычайно заинтересует. Это был очень своеобразный вояж! Правда, я не могу поручиться, что после меня в этом экзотическом местечке больше никто не побывал… У Саралы перехватило дух. – Поступайте как знаете. До свидания, – сдавленно повторила она и, стиснув зубы, вновь повернулась к виконту спиной. – Вы забываете, что он один из Гриффинов, моя прелесть! – воскликнул Делейн у нее за спиной. – По-вашему, он заинтересуется мешком поломанных игрушек? Он ведь не старьевщик, чтобы подбирать всякий хлам. Особенно в случае, если об этом узнает весь Лондон. Грязные слухи наверняка бы запятнали доброе имя Шея и разрушили их отношения. При одной только мысли об этом ей стало так скверно, что захотелось умереть. – От вас мне нужна пустячная услуга, – как ни в чем не бывало продолжал Делейн. – Пригласите меня на ваш следующий семейный обед. И уговорите Гриффинов сделать меня своим деловым партнером. Сарала открыла было рот, чтобы одернуть виконта, но тотчас же и захлопнула его. Она не могла позволить себе ни влепить ему звонкую пощечину, ни послать к дьяволу. Пять лет назад она легкомысленно надеялась, что последствия ее роковой ошибки не будут слишком тяжелыми, разве что в плане заключения выгодного брака. С Шеем ей повезло, он оказался не менее рассудительным, чем страстным мужчиной, и она это высоко оценила. Но ее счастье теперь зависело от одного слова, произнесенного виконтом Делейном, и с этим ей нельзя было не считаться. |