
Онлайн книга «Неудержимое желание»
![]() — Знаете, вам не обязательно тратить время, проводя здесь целый день, — нарушила молчание Милли. Джорджиана подняла голову: — Простите? — Я хочу сказать, мне доставляет удовольствие быть с вами, и ваше общество — радость для нас, но вы, должно быть, находите нас, двух старых ископаемых, ужасно скучными по сравнению с вашими друзьями. — Глупости! Мне здесь очень нравится. Если, конечно, вы не желаете избавиться от меня, — сказала она, стараясь, чтобы это прозвучало как шутка. Ужасная мысль мелькнула в ее голове, и девушка резко выпрямилась. Вдруг они догадались, что это она виновата в купании Дэра, и только хотят найти подходящий предлог, чтобы вежливо отослать ее. Эдвина вскочила с кресла и схватила Джорджиану за руку. — О, никогда! Это просто… — Она взглянула на сестру. — Просто что? — спросила Джорджиана с упавшим сердцем. — Ну, Тристан сказал, что вы получаете письма от джентльмена. В нашем доме столько мужчин, мы подумали… может быть, этот джентльмен боится. — Вы хотите сказать, что он, может быть, боится нанести мне визит в этом доме? — спросила с облегчением Джорджиана. — Если бы у него были серьезные намерения, я уверена, он бы так и сделал, невзирая ни на что. — Так это всего лишь флирт? — предположила Милли. На минуту Джорджиана задумалась: тетушки или Тристан пытаются узнать имя ее таинственного поклонника. Следует быть осторожной, пока она не удостоверится, кто именно. Она вздохнула: — Да, боюсь, что так. — А кто он, дорогая? Может быть, мы сможем образумить его. Она перевела взгляд с одной на другую. Она никогда не расскажет им о своих истинных намерениях относительно Тристана. Это не только разобьет их сердца, они возненавидят ее, а она их искренне любила. — Мне бы не хотелось обсуждать это, если вы не возражаете. — О, конечно. Только… — Эдвина умолкла. — Что? — с разгорающимся любопытством спросила Джорджиана. — Ничего. Совсем ничего, дорогая. Всего лишь флирт. Временами нам всем нравится пофлиртовать. Внезапно Джорджиана поняла, чего добивались тетушки. Они рассчитывали, что сосватают ее и Тристана, подумать только, Тристана! — Флирт, конечно, лишь начало, — заявила она, принимаясь за чай, — Кто знает, что потом из этого получится? Обе тетушки поникли. — Да, кто знает? Джорджиана почувствовала укор совести, но подавила его. Она могла бы обвинить во всем Дэра: он это начал. Во всем была его вина. Даже если он ей почти нравился, иногда. Когда вся большая семья Карроуэй собралась за обеденным столом, Тристан нравился ей уже меньше. Купание в пруду с утками нисколько не отразилось на его высокомерии, сквозившем в каждом его взгляде. Когда он отодвинул для нее стул, у Джорджианы возникло желание спросить, почему у него такой самодовольный вид, возможно, это как-то было связано с их поцелуем. А в таком случае его молчаливое торжество было, безусловно, лучше, чем громкое хвастовство. — Ты бы видел меня, Тристан, — с довольным смешком сказал Эдвард, когда Докинз и лакеи разносили жареного цыпленка с картофелем. — Я заставил Грозовое Облако перепрыгнуть через огромное бревно! Мы были великолепны, правда, Шо? Брэдшо проглотил кусок. — Это была жалкая тоненькая веточка, в остальном Коротышка говорит правду. — Это была не веточка! Это было… — Он умоляюще посмотрел на Эндрю. — Здоровенный сук, — подтвердил брат, улыбаясь, — да еще с торчащими острыми ветками. — Как дикобраз, — закончил Эдвард, выпячивая грудь. — Потрясающе, Эдвард! — сказала Джорджиана, улыбаясь просиявшему мальчику. — А знаешь, если говорить о дикобразах, Тристан сегодня тоже столкнулся с дикой природой. — Неужели? — Расскажите, — попросил Брэдшо. — Джорджи… — Так вот, мы гуляли в Гайд-парке, — начала она, не обращая внимания на мрачный взгляд Дэра, — и я заметила у берега пруда утку, запутавшуюся в водорослях, ваш брат спас бедняжку… — Но при этом свалился в воду! — закончила рассказ тетя Милли. Все семейство, за исключением Роберта, разразилось хохотом. — Ты свалился в пруд? — сквозь смех спросил Эдвард. Лорд Дэр отвел взгляд от Джорджианы. — Да. А ты больше ничего не знаешь? — А что? — Джорджи получает вонючие, надушенные письма от тайных обожателей. Она невольно открыла рот. — Не надо так говорить, — возмутилась она. Тристан взял на вилку картофелину и неторопливо прожевал ее. — Это правда. Очень вонючие. — Нет! — Тогда, Джорджиана, расскажите нам, от кого они. Она густо покраснела. Все пятеро братьев Карроуэй смотрели на нее, четверо чуть насмешливо и с любопытством. Однако только выражение глаз пятого овладело ее вниманием. Сердце учащенно забилось. — Тристан Майкл Карооуэй, — обратилась к нему тетя Эдвина с таким видом, словно он был мальчишкой, которого следовало отшлепать, — извинись. Губы виконта дрогнули, но он не спускал глаз с Джорджианы. — Почему я должен извиняться? — Переписка леди Джорджианы тебя совершенно не касается. Короткая отсрочка дала Джорджиане возможность собраться с мыслями. — Может быть, мы обсудим вашу переписку, — набралась она храбрости, — или вы, возможно, чувствуете себя обделенным, не получая любовных писем? — А вот я чувствую себя обделенным, — заметил Брэдшо, протягивая руку за бисквитом. — И я тоже, — заявил Эдвард, по выражению лица которого было видно, что он понятия не имеет, о чем идет речь. — А может быть, мне удается скрывать мои личные дела, — становясь более мрачным, проворчал Тристан. — И в то же время вы считаете необходимым сплетничать о моих, — сказала она и побледнела. Дэр только приподнял бровь. — Откройте мне тайну, заслуживающую молчания, и я буду молчать. — Взглянув на слушавшую их с интересом аудиторию, он сделал знак Докинзу налить в бокал кларета. — А пока я согласен не обсуждать ваши ароматные письма. Неужели он снова пытается внушить ей, что достоин доверия, или хочет выведать, что у нее на уме? Джорджиана чувствовала, что нельзя злоупотреблять своей удачей. Она перевела разговор на бал, который намечался в конце недели в Девоншире и считался главным событием сезона. |