
Онлайн книга «Мой любимый дикарь»
— Мисс Деприс. — Беннет небрежно поклонился и вознамерился обойти препятствие. — Я как раз рассказывала Ливи о прекрасной лошади, которую вы купили. Оливия кивнула. — Как ее зовут, сэр Беннет? — Арес. Извините. В этот момент между ним и Оливией вклинился Генри Камден. Этот идиот охранял не ту сестру. — Вы купите пони для своей мартышки? — Нет. — Интересно, — не отставал Камден, теребя подбородок, — почему вы не оставили сегодня Керо дома? Не боитесь, что она покинет вас, встретившись с капитаном Лэнгли? — Да, правда, — вмешалась Соня. — Я читала книгу. Керо и капитан — большие друзья. Люси хихикнула: — Возможно, вам все же стоило купить ей пони. Он обернулся и увидел стоявшую за ним Филиппу. — Меня всегда это беспокоило, — нахмурившись, сказала она. — Если капитан Лэнгли так любил Керо, почему оставил ее? Вы считались мертвым, значит, обезьянка, можно сказать, осиротела. — Думаю, Лэнгли может объяснить свои поступки лучше, чем я, — сказал он и повернулся к Филиппе: — Могу я поговорить с вами? — Конечно, — ответила она и взяла его под руку. Ее пальцы ощутимо дрожали. — Как же я хочу поцеловать тебя, — едва слышно пробормотал он. — Но не можешь, — с мимолетной улыбкой ответила она. Филиппа выглядела встревоженной. — Что случилось? — полюбопытствовал он. Чем больше он смотрел на нее, тем сильнее ему хотелось заключить ее в свои объятия и не выпускать, по крайней мере, несколько часов. — Ты не должен был приходить. Вот что случилось. Я же говорила, что осмотрюсь здесь и узнаю, что на уме у капитана Лэнгли. — А я говорил, что не хочу впутывать тебя в шпионские игры. К тому же всегда лучше увидеть врага собственными глазами. Филиппа тяжело вздохнула. — Впрочем, теперь все равно уже поздно уговаривать тебя остаться дома. — Это уж точно, — усмехнулся Беннет. — Кстати, твой друг герцог Соммерсет тоже здесь. Позже будут танцы, и его светлость пригласил меня на вальс. Да? Вечер становился все более интересным. Беннет дал Керо орех, надеясь, что она хотя бы несколько минут помолчит. — Значит, ты все же предпочитаешь цивилизованных дикарей. Сколько танцев ты обещала ему? Прелестные карие глаза Филиппы удивленно расширились. — Ты ревнуешь? — словно не веря самой себе, спросила она. — Конечно, ревную. А чего ты, собственно говоря, ждала… — Меня еще никто никогда не ревновал! — с восторгом в голосе сообщила она, ее губы поневоле расплылись в улыбке. Резкая отповедь, которую Беннет вознамерился, было ей дать, застряла у него в горле. Что случилось с этим проклятым лондонским высшим светом, если она три года оставалась никем не замеченная? — А еще вальсы сегодня будут? — спросил он. Филиппа кивнула: — Да, еще два. Насколько мне известно, леди Трашелл вальс не жалует, но капитану Лэнгли этот танец весьма по душе. — Оставь для меня оба. — Нет, это неприлично. — Даже если я собираюсь на тебе жениться? — Ш-ш. — Она покраснела. — Ты не должен бросаться такими словами. Мы же говорили об этом, когда были… — она быстро оглянулась по сторонам и понизила голос, — голые. Ему неожиданно захотелось громко рассмеяться. Боже, ну что за чудесная девушка! — С этим можно было бы поспорить, но я хочу получить танец. Мое требование поцелуя ты проигнорировала. — Под прикрытием полузакрытой двери и развесистого растения в кадке он погладил ее по щеке. — Ты вовсе не требовал поцелуя. Ты просто сказал, что хочешь меня поцеловать. Беннет придвинулся ближе и положил свободную руку на ее бедро. — Мы можем играть словами, если хочешь, — прошептал он, — но я бы предпочел заняться с тобой совсем другими делами, Филиппа. — Беннет, прекрати. — Тогда дай мне свою чертову бальную карточку! Филиппа вытащила из ридикюля карточку. Кроме герцога Соммерсета, значились имена еще четырех джентльменов. И ему это очень не понравилось. — Кто такой Фрэнсис Хеннинг? — Друг приятеля Джона. Он довольно забавен, хотя я не уверена, что он это понимает. — Покажи мне его. — Беннет записал свое имя напротив последнего вальса. Филиппа покачала головой. — Поскольку ты больше всего похож на разъяренную пантеру, у которой украли припрятанную ею на ужин антилопу, я никого не стану тебе показывать. — Ты уверена? — вкрадчиво поинтересовался он. — Ведь, поколотив этого Хеннинга, я мог бы разогреться перед схваткой с Лэнгли. — Беннет, конечно, шутил, но лишь наполовину. — Прекрати! — воскликнула она и отобрала у него карточку. — Тогда отвлеки меня как-нибудь. — Попробую. — Филиппа несколько минут стояла молча, о чем-то размышляя. — Последние несколько недель, — наконец сказала она, — были полны новых для меня впечатлений. Беннет внимательно слушал. — А какие из них оказались самыми запоминающимися? — Если она скажет, что это была встреча с обезьяной или получение сотни маргариток, он попробует кулаком крепость стены. — Как тебе сказать… — Она снова бросила быстрый взгляд по сторонам, убедилась, что ее никто не видит, и придвинулась к нему ближе. — Я думаю, что каждый, кто видит меня, тотчас все понимает. То… что мы делали, это всегда так совершенно? Я не могу думать больше ни о чем. Теперь он почувствовал себя лучше. — Мне известен, только один способ убедиться, что второе впечатление окажется таким же запоминающимся, как первое. — И он провел пальцем по ее обнаженному плечу. — Думаю, тебе стоит сегодня открыть окно гостиной, когда вернешься домой, и немного подождать. Филиппа задышала чаще. Беннет с вожделением следил, как поднимаются и опускаются ее плечи и грудь. — Как ты думаешь, должны ли мы удостовериться, что и во второй раз так же хорошо… подойдем, друг другу? — полюбопытствовала она. — Я отлично знаю ответ на этот вопрос, — усмехнулся Беннет, — но буду рад продемонстрировать тебе его при любой подходящей возможности. Ты очаровала меня, Филиппа. Я хочу тебя, только тебя, и никого другого. Она довольно улыбнулась. В ее глазах зажглись радостные огоньки, а Беннет почувствовал, что вся его кровь устремилась вниз — надо сказать, чертовски некстати на балу. — Ты заставляешь меня чувствовать себя ласточкой, Беннет, — шепнула она и приподнялась на цыпочках, чтобы коснуться ладонью его щеки. |