
Онлайн книга «Мой любимый дикарь»
— Почему нет? — Потому что в этом нет необходимости. Он выполняет приказ. Выругавшись, Беннет выпрямился и засунул нож обратно в сапог. Он поднял винтовку, упавшую рядом, и начал пробираться к Филиппе. — Иди ко мне, — сказал он и протянул ей свободную руку. Рыдание вырвалось из груди девушки. — Как я рада тебя видеть, — всхлипнула она, дрожа всем телом. — Не так быстро! Над головой Беннета на груде валунов появился Лэнгли с винтовкой в руках. Филиппа оцепенела. — Кажется, у нас проблема, Вулф, — холодно проговорил Лэнгли. — Подожди минуту, — с угрозой в голосе ответил Беннет, — и у тебя больше никогда не будет проблем. — Это, конечно, очень мужественно с твоей стороны, но, поскольку мой кучер уже справился с твоими друзьями, а я держу на мушке тебя, полагаю, тебе лучше пересмотреть свою позицию. — Я собираюсь тебя убить. Так лучше? — Беннет, прекрати! — вмешалась Филиппа. — Все кончено, Дэвид. Опустите ружье, и мы разойдемся. Каждый пойдет своей дорогой, и мы больше никогда не будем вспоминать об этом. Даю слово. — А ты, Беннет? — Скорее я тебя уничтожу! Филиппе захотелось, как следует встряхнуть Беннета, хотя, пожалуй, ей легче было бы сдвинуть с места гору. — Дай ему свое проклятое слово, Беннет! Его щека дернулась. — Считай, ты имеешь мое проклятое слово, — эхом повторил он. — Что ж, для начала неплохо, — сказал Лэнгли, и на его физиономии отразилось облегчение. — Но у меня есть еще одно условие. — Никаких… — Что за условие? — перебила Филиппа. — Сбросьте эту сумку с обрыва, Флип. Тогда никто из вас ничего не сможет доказать. И я буду спать спокойнее. Беннет перевел взгляд с грязного, покрытого потеками пота лица Филиппы на сумку. Его дневники. Она не только сбежала от Лэнгли, но и прихватила с собой его дневники. Боже, что за удивительная девушка! По сравнению с ее жизнью эта сумка ничего не стоит. — Брось ее, — велел он. Филиппа нахмурилась. — Ты не станешь спасать свое сокровище? Лэнгли, стоявший над головой Беннета, переступил с ноги на ногу, и он напрягся, готовый в любую минуту начать действовать. — Вы же слышали, что сказал Вулф, моя радость. Сделайте это. Немедленно. Или я всажу вам пулю в голову, и вы полетите с обрыва вместе. — Лэнгли, если ты сделаешь что-то… хотя бы что-то… — Заткнись, Беннет. Сейчас я разговариваю с девчонкой. Из вас двоих она самая разумная. Но взгляд Филиппы остановился на лице Беннета, словно она и не слышала слов Лэнгли. — Но твоя репутация… Ты никогда больше не возглавишь экспедицию. Животная злоба, безраздельно владевшая им на протяжении последних часов, внезапно исчезла, уступив место покою и умиротворенности. — Филиппа, ты мое самое главное приключение. — Ой-ой-ой, я сейчас заплачу, — издевательски скривился Лэнгли. Беннет покачал головой, стремясь только к одному — чтобы она его поняла правильно. — Всю жизнь я искал то, что может заставить меня осесть на одном месте. Я искал одну-единственную… Мой дом там, где ты, Филиппа. Брось сумку. Она медленно сняла ремень с плеча. — Ты уверен? — Абсолютно. Глубоко вздохнув, Филиппа протянула руку — теперь сумка висела над пропастью. — Подождите! — неожиданно воскликнул Лэнгли. — Еще минутку! Я хочу видеть физиономию Вулфа, когда его сокровище полетит в бездну. — Он тяжело запрыгал по камням, сильно хромая, и, в конце концов, спустился к ним. — Вот так, теперь мне все видно. Теперь ее надо раскачать, как следует, и забросить подальше. Ну же, Флип. Беннет не сводил взгляда с Лэнгли, но услышал, что все кончено. Сначала был судорожный вздох Филиппы, выпустившей наконец из рук сумку, потом удовлетворенный возглас Лэнгли. И в тот момент, когда сумка падала, внимание негодяя на долю секунды сконцентрировалось на ней. Беннет прыгнул на Лэнгли и своей тяжестью сбил с ног. Лэнгли попытался ударить в ответ, но Беннет этого даже не заметил. Ему было все равно. Он ощутил небывалый подъем. — Беннет, прекрати! — Я беру свое слово обратно, — прорычал он, — этот ублюдок направил на тебя оружие! Филиппа схватила возлюбленного за руку. — Перестань! Не надо никого убивать. Ради меня! Беннет игнорировал ее просьбы до тех пор, пока вблизи не появились Соммерсет и Джек. Оба тут же начали оттаскивать его от поверженного врага. — Хватит, Беннет, прекратите! — громовым голосом потребовал герцог. — Дело сделано. Лэнгли подполз к валуну и, опираясь на него, сел. По его лицу текла кровь, но он улыбался. — Дело действительно сделано. Я потребую, чтобы тебя арестовали за нападение. У тебя нет никаких доказательств, что я причинил тебе вред. — Ты похитил Флип, — вмешался Джек. — И ты думаешь, она это признает? Она не захочет погубить свою репутацию. Беннет повернулся к Лэнгли спиной и обратил взгляд на Филиппу. Он долго смотрел на нее, потом заключил в объятия. — Ты не пострадала? — спросил он, зарывшись лицом в ее спутанные волосы. — Нет, — сдавленным голосом выговорила она. — Мне надо было держаться подальше от Шотландии, пока ты не подоспеешь. — Филиппа немного отстранилась — ровно настолько, чтобы высвободить одну руку, — взъерошила пальцами его волосы, притянула к себе и поцеловала. — Я люблю тебя, — прошептала она. — И я тебя очень люблю. — Он пристально смотрел ей прямо в глаза. — Ты мое сердце. Понимаешь? Без тебя нет меня. — Да. — В следующий раз, если тебе понадобится выбросить что-то мое, чтобы спасти себя, сделай это, не задумываясь. — Но я этого не сделала. — Филиппа снова поцеловала любимого. Беннет нахмурился. Так и не выпустив ее из объятий, он поднял голову. — Чего ты не сделала? — Не выбросила их. — Твои дневники полетели вниз, с этого чертова обрыва, — фыркнул Лэнгли. Джек пнул его в поврежденную ногу, и капитан завизжал. Филиппа повернула голову, чтобы посмотреть на скулящее ничтожество. — С обрыва полетели ваши книги. А дневники Беннета я спрятала там — под камнем. — Ты… — У Беннета перехватило дыхание. Он поднял Филиппу высоко над собой, потом снова поставил на ноги и поцеловал. — Ты удивительное создание, — пробормотал он и погладил ее по голове. — Но мое решение неизменно. С путешествиями покончено. |