
Онлайн книга «Прокурор добивается своего»
Миссис Грайнс, хорошенькая блондинка, обладала свободными располагающими манерами, которые отчасти сглаживали неприятное впечатление от частых вспышек грубости у ее супруга. Селби отворил шкаф, где висел поношенный твидовый костюм покойного. — Вы когда-нибудь видели этот костюм? — спросил он. Первис Грайнс собирался было отрицательно покачать головой, но замер, внимательно присматриваясь к вещам. Ответила миссис Грайнс: — Послушай, Первис, похожий костюм когда-то был у Карлтона. Помнишь, когда он уезжал из Чероки-Флэтс после того, как мы поженились? Это его костюм. — Не обязательно, — возразил супруг. — Похожий, не спорю. Она заупрямилась: — Держу пари, что тот самый! — Дай-ка сюда конверт, — попросил Селби Перкинса. — Конверт, адресованный Карлтону Грайнсу, Финикс, Аризона. Это ваш почерк? Грайнс вспыхнул. — Откуда вы его взяли? Селби, внимательно глядя ему в лицо, спокойно сказал: — Конверт находился во внутреннем кармане пиджака, надетого на этом человеке. — Понимаете, этот конверт я десять лет назад сам надписывал своему брату. Я… мы вытащили его из одной неприятности, но нам пришлось отдать все, что у нас было, до последнего цента. Мы с Руфью тогда только поженились, собирались на эти деньги свить себе гнездышко… Он был вынужден уехать из штата, и мы договорились, что я буду писать ему в Финикс до востребования. Я предупредил его, что умываю руки, — сказал Грайнс. — Пусть сам думает о себе. — У него вечно были неприятности, — со вздохом добавила миссис Грайнс. — Какого рода? — Садился пьяным за руль, — добавил Грайнс. — Стоило ему выпить лишнего, как он садился в машину, мчался куда-то, не думая ни о чем. Чем больше он выпивал, тем бесшабашнее ездил. Не соблюдал никаких правил, сбивал прохожих, и все такое… Его задерживали раза три или четыре, он платил штрафы, потом произошла крупная авария, за которую расплачивались мы с Руфью. Карлтон обещал, что больше не подойдет к машине нетрезвым. Но это были пустые слова. Он был безнадежным алкоголиком. Миссис Грайнс пощупала ткань костюма и повернулась к Селби: — Он носил этот костюм месяца четыре до того, как уехал из Чероки-Флэтс, уже тогда костюм выглядел потрепанным. Я так живо представляю Карлтона, он приходил к нам в этом костюме умолять Первиса помочь ему выбраться из ямы, в которую угодил. Помню, как он относился ко мне. Не подумайте, что я покорно молчала о деньгах. Но он обвел меня вокруг пальца, умаслил, уговорил, с Первисом ему было легче справиться. Было бы куда честнее рассказать все, как есть… А где вы взяли костюм? Первис вмешался: — Меня интересует, каким образом этому парню удалось раздобыть одежду моего брата? — Давайте посмотрим на тело. Возможно, найдем ответ на ваш вопрос, — сказал Селби. Гарри Перкинс выдвинул приспособление, напоминающее огромный ящик. По быстрому вздоху миссис Грайнс Селби понял все еще до того, как Первис Грайнс воскликнул: — Это же он, Карлтон. За десять лет он изменился, располнел, лицо стало решительным… А я-то считал, что он давно умер. Значит, ему удалось снова выскочить, но в конечном счете он получил свое. Сломал голову!.. Бедняга! Выходит, он был Биллмейером? Миссис Грайнс сказала: — Ну что же, он оставил достаточно, чтобы вернуть нам то, что одолжил десять лет назад! Первис смотрел на нее широко раскрытыми глазами. — Господи, возможно, мы вообще получим все. Говорят, он был богачом. Селби не спускал с них глаз. Вид у обоих был ошеломленный, недоумевающий. Первис снова повторил: — Бедняга Карлтон! — Не будь лицемером! — оборвала его жена. Потом обратилась к Селби: — Сколько же у него денег? — Самое меньшее полмиллиона, — ответил тот. Селби, Сильвия Мартин и Рекс Брэндон собрались вокруг стола в помещении прокуратуры. Селби сказал: — Я снял показания спидометра на машине Джилберта Фрилмена сегодня утром: девять тысяч шестьсот пятьдесят одна миля, а Перкинс — вчера вечером, когда машину Фрилмена заправляли. Тогда было девять тысяч четыреста девяносто девять. Брэндон подсчитал: — Получается около ста пятидесяти миль. — Точнее, сто пятьдесят две, — сказал Селби, — ведь машина дошла до Голливуда, вернулась обратно, съездила к Гарри Перкинсу на опознание тела, отвезла голубков домой, а потом уж поехала в санаторий. Брэндон кивнул. Сильвия Мартин что-то быстро писала в блокноте. — До Голливуда и обратно примерно сто сорок миль, — продолжал Селби. — Ранчо Фрилменов находится в трех милях от города. — На поездку в санаторий практически ничего не остается, — сказал озадаченный Брэндон. — В том-то и дело. Получается, что «санаторий» находится где-то в Мэдисон-Сити. Рекс Брэндон наморщил лоб. — Понятно, — сказала Сильвия. — Получается расстояние от ранчо Фрилменов до окраины города и назад. Возможно, до Орэндж-Хейтс. Взглянув на Сильвию, Брэндон усмехнулся: — Глупости. Никакого санатория там нет. Селби кивнул: — В Орэндж-Хейтс есть только одно место, где можно спрятаться от представителей закона. — Резиденция А.Б. Карра, — заметила Сильвия. Брэндон медленно произнес: — Будь я неладен! — У меня есть еще кое-что для тебя, Дуг, — продолжала Сильвия. — Узнала чисто случайно. После того как Джилберт и Кармен ушли из мертвецкой, они остановились у заправочной станции на бульваре, чтобы наполнить бак бензином. Станция работает круглосуточно. Служитель заметил, что Кармен плачет. Естественно, он стал прислушиваться к разговору и разобрал несколько слов. Джилберт сказал злым голосом: «Кармен, почему ты мне раньше этого не сказала?» Ну, а она, рыдая, ответила, что побоялась. Тут они увидели служителя и сразу замолчали. Селби достал из кармана трубку и принялся набивать ее табаком. — У нас тоже есть кое-что для тебя, Сильвия. Теперь мы окончательно установили личность убитого. Это Карлтон Грайнс. |