
Онлайн книга «Прокурор добивается своего»
Пилот плавно посадил самолет. Селби окончательно очнулся от сна, спустился по трапу и отправился в справочное бюро, где распоряжался приторно-вежливый, улыбчивый молодой человек. Селби спросил: — Я хотел бы взять машину напрокат. Молодой человек кивнул. — Фирма «Акмэ» обслуживает пассажиров авиалиний вне очереди. Правда, в такой час может не оказаться водителя, но если вам требуется только машина, то это минутное дело. — Меня это устраивает, — сказал Селби. Действительно, через пятнадцать минут он уже сидел за рулем последней модели «форда», на дверцах которого с обеих сторон было написано золотыми буквами: «Автокомпания „Акмэ“ — машины напрокат». Объезжая по очереди все здравницы, санатории и пансионаты, перечисленные в телефонной книге, Селби стал наводить справки у персонала, обращая особое внимание на небольшие частные лечебные заведения. Пятым по счету был «Дезерт Коттедж». Пансионат состоял из центрального здания, по обе стороны которого, утопая в зелени, выстроились в ряд типовые домики. Выходя из автомобиля, Селби заметил высокого, статного человека, который тоже выходил из машины, остановившейся в тени деревьев. Селби мельком взглянул на эту фигуру и буквально замер на месте. — Добрый вечер, советник, — раздался красивый, бархатный голос А.Б. Карра. Удивленный и раздосадованный, Селби стоял, наблюдая, как приближается Карр. Теперь он разглядел и машину Карра, точную копию той, на которой приехал сам. Карр протянул руку. Селби пожал ее. Внешне все походило на случайную встречу двух друзей. Карр сказал: — Знаете, советник, я подумал, что вы явитесь, как только узнал, что шериф Брэндон позвонил в авиакомпанию. Боюсь, вы мне не расскажете, как вам удалось узнать, что она улетела самолетом. — Звонил шериф? — спросил Селби. — Так мне сообщил информатор. — Вот и спросите у него, как ему удалось это выяснить. Губы Карра скривились в улыбке. — Вы находчивый человек, Селби, за словом в карман не полезете. И действительно изобретательны. Прокуроры больших городов не доставляли мне и половины тех хлопот, какие доставляете вы. — Полагаю, что это комплимент? — Ну-ну, Селби! Никаких враждебных чувств! В конце-то концов, вы знаете, что на войне и в любви все средства хороши, все дозволено. А наши мелкие стычки мне кажутся настоящими военными действиями. Селби ответил с достоинством, стараясь скрыть свои чувства: — Я всего лишь пытаюсь допросить свидетеля по делу. — Совершенно верно, а я всего лишь пытаюсь помешать вам это сделать. Однако не смею вас задерживать. Мы зайдем? — Он улыбнулся. — Да, зайдем. Бок о бок они прошли по цементной дорожке, ведущей к освещенному портику, вошли в контору, где за столом сидела молодая особа. — Добрый вечер! — приветствовала она Карра. Селби выступил вперед. — Скажите, у вас находится миссис Джилберт Фрилмен? — Да, — последовал ответ. — Она пациентка доктора Раппа. — Я хочу ее видеть. Карр улыбнулся и покачал головой. — Я прокурор Мэдисона. Эта молодая женщина — важный свидетель. Особа за барьером подняла глаза на Карра, который, по всей видимости, подавал ей какие-то знаки за спиной у Селби. Она растерянно ответила: — Очень сожалею… — Вы хотите сказать, что я не могу ее видеть? — Мне было приказано не пускать к ней посетителей. Селби немного подумал: — В какой она комнате? — Видя, что дежурная колеблется, он добавил: — Я вам сказал, кто я такой. Вы можете придерживаться распоряжений врача, поскольку он является вашим начальником, но не отвечать на такие вопросы с вашей стороны просто неосторожно. — Она в коттедже 21. — У меня есть судебное постановление, — сказал Селби и полез в карман, потом с недоумевающим видом добавил: — Должно быть, я оставил его в машине. Подождите минутку. Он торопливо направился к двери, с удовлетворением отметив, что Карр следом не пошел: он перегнулся через барьер и вполголоса заговорил с дежурной. Селби выскочил на улицу, сел в машину и поставил ее перед самой машиной Карра. Затем, убедившись, что Карр оставил ключи в машине, он сел в нее и переехал на то место, где только что стоял его «форд», выключил мотор, вошел в здание лечебницы, отыскал будку телефона-автомата, плотно закрыл дверцу и вызвал контору «Акмэ». — Говорит Селби — сказал он. — Я час назад взял у вас напрокат машину. Скажите, вы фиксируете номера? — Ну конечно, а что? — Понимаете, я припарковал ее, а ключи весьма неосмотрительно оставил в машине. Когда вышел, смотрю, машины нет на месте… — Украли? — Не знаю… Ее нет на месте, вот и все… Голос в трубке зазвучал энергичнее: — Мы немедленно известим полицию… Скажите, много прошло времени? — Всего несколько минут. Так что если ее и правда угнали, то не проехали больше двух-трех кварталов… — Не беспокойтесь. Наши машины помечены: на обеих сторонах сделаны золотые надписи. Я сейчас же сообщу полиции ее номер. — Благодарю вас! — сказал Селби и повесил трубку. Он вернулся в контору санатория и сказал девушке: — Я хочу поговорить с управляющим. — Очень сожалею, но он не велел его беспокоить ни при каких обстоятельствах. Возможно, если вы сумеете заехать завтра утром… Селби сказал Карру с холодной яростью: — Мы еще посмотрим! Разберемся, что за законы в этом городе! — Та-та-та! Я и не подозревал, что вы способны выходить из себя, советник. Вам следует научиться относиться к подобным вещам хладнокровно. Вы… — Черт побери, обещаю вам быстро выяснить, какие правила регулируют поведение медперсонала в частных лечебницах! — так же резко проговорил Селби. — Вы забываете, советник, что у меня тоже имеется некоторый опыт в юридических вопросах. Не сомневайтесь, я знаю права своих клиентов, — подчеркнуто вежливо сказал Карр. |