
Онлайн книга «Как покорить леди»
![]() Повернувшись к сестре, Харриет решительно заявила: – София, овечки не виноваты в том, что от них так пахнет. А вот ты... – Она демонстративно понюхала воздух и тут же сморщила носик. – Что это за ужасный запах – от тебя пахнет, как от бабушки Альберы, – плесенью, старостью и... – Что? – Щеки Софии покраснели. – Врушка! Чтобы ты знала, я побрызгалась туалетной водой, которую мне подарила мама на прошлое Рождество – она отдала за нее кучу денег. – Не знаю, сколько стоила эта вода, но если маме пришлось заплатить за нее больше пенса, то ее жестоко обманули. – Ах так! – София попыталась со своего места поймать взгляд сестры. – По крайней мере от меня не разит овчиной, как от некоторых, которые – не будем называть имен – все свое свободное время проводят в хлеву, словно это для них дом родной! Лицо Офелии приняло воинствующее выражение, ее карие глаза метали молнии из-под стекол очков. – Что ты имеешь в виду? Харриет с трудом подавила глубокий вздох. Что могло быть хуже, чем ехать на рынок в зловонной телеге? Только одно – ехать рядом с пахучими овцами, огромной собакой, от которой несло псиной, и бранящимися сестрами. – А ну прекратите немедленно! Овцы нервничают! – Да что ты о них так печешься? – воскликнула София, перестав на время задирать Офелию. – Потому что они очень много значат для нашей семьи, и ты это знаешь. Я хочу, чтобы наши овечки были самыми красивыми и спокойными! – Ладно, согласна. Только бы получить за них хорошую цену. Господь свидетель, деньги нам нужны. София обернулась и посмотрела через плечо на овец. В ее взгляде читалось сомнение. – Не понимаю, как ты определяешь, расстроены они чем-то или нет. По мне, все они выглядят совершенно одинаково. Хотя, если присмотреться, можно подумать, что их глаза действительно что-то выражают, но если это настроение, то оно явно невеселое. – Чепуха, – решительно возразила Офелия. – Это счастливые овцы. По ним сразу видно. – Как это? – спросила София. Офелия посмотрела на животных и усмехнулась: – Ну, просто потому, что они, бе-е-е-е, неплохо себя, бе-е-е, чувствуют. Харриет от неожиданности вздрогнула, а две сестры залились веселым смехом. – Офелия, определенно ты и Деррик скоро сведете меня в могилу. Деррик был младшим ребенком среди детей Уордов и, достигнув шестнадцати лет, обещал стать самым сметливым в семье. Пока же София поправила симпатичные голубые ленточки, которыми она украсила свою старую шляпку. – Прости, Харриет, я не должна была смеяться, но Офелия так смешно это делает... Офелия улыбнулась, и на ее щеках появились ямочки. – Вам не понравилось? Извините, что я так, бе-е-е, неудачно пошутила. Одна из овец, сбившихся в задней части телеги, подняв голову, проблеяла в ответ. София захихикала: – Ты блеешь даже лучше, чем овцы. – О, у тебя тоже много талантов, – ответила Офелия, совершенно забыв о том, что еще минуту назад она кипела от злости. – Например, твои выступления на сцене. Твоя Джульетта бесподобна. София покраснела от удовольствия. Подняв лицо к небу и приложив руку тыльной стороной ко лбу, она продекламировала: – «Что вижу я! В руке Ромео склянка! Так яд принес безвременную смерть. О...» Тут, словно в ответ на трагический монолог девушки, одна из овец жалобно заблеяла, в то время как Макс начал беспокойно кружить внутри телеги в надежде выбраться на волю. Офелия вновь захихикала, и даже Харриет не смогла удержаться от улыбки. София покраснела: – Я рождена для другой жизни! – Не только ты, – сухо возразила Харриет и, щелкнув хлыстом, заставила лошадь перейти на рысь. – Я тоже родилась не для того, чтобы управлять зловонной телегой. – Да-да, я знаю, для чего ты появилась на свет, – произнесла София с довольной улыбкой. – Для встречи с капитаном Джоном Фрекенхемом. Харриет застыла. – Не говорите мне о нем! Младшие сестры обменялись веселыми взглядами. – Не хочу больше слышать от вас ни единого слова, – решительно продолжила Харриет. – А если не будете слушаться, тогда до города пойдете пешком. Офелия наклонилась к Софии и нарочито громким шепотом произнесла: – Харриет всегда в плохом настроении, когда корабль капитана Джона Фрекенхема не стоит в порту. – Верно, она томится в ожидании и мечтает о его мускулистых руках, широкой груди... – Немедленно прекратите этот цирк! – приказала Харриет, нахмурив брови. – И о чем только мама думала? София вздохнула: – Да она просто пыталась спасти Гаррет-Парк. Если бы мама не убедила банк в том, что у тебя есть богатый поклонник, возвращающийся из дальних краев с трюмами, полными золота, нам ни за что не дали бы отсрочку, и мы не успели бы собрать достаточно шерсти для оплаты. Харриет молча согласилась со словами сестры. Однажды новый служащий банка мистер Гауэр неожиданно приехал в Гаррет-Парк и в грубой форме потребовал причитающиеся банку деньги. Мать, чей здравый смысл на этот раз оказался затуманен большой дозой опиумной настойки, которую она приняла, поскольку у нее болел зуб, запаниковала и придумала бессвязный, но, как оказалось впоследствии, вполне убедительный рассказ о том, что деньги появятся в лице некоего богатого капитана, который собирается жениться на ее старшей дочери. Харриет не без основания подозревала, что сюжет истории был бессовестно позаимствован из романа, который мать взяла почитать в библиотеке; тем не менее, несмотря на свою неправдоподобность, эта небылица помогла семье получить отсрочку. София шутливо заломила руки и мечтательно проговорила: – Капитан Фрекенхем – самый красивый мужчина на свете. – И самый богатый, – добавила Офелия с улыбкой. – По слухам, у него больше денег, чем у самого принца. – Чепуха! – огрызнулась Харриет. Маленькая ложь матери не привела бы к таким ужасным последствиям, если бы все про нее просто забыли. В конце концов, все, что им нужно, – это еще три месяца, чтобы внести последний взнос по закладной. Чего мать не могла предвидеть, также как и все члены семьи Уорд, так это того, что банковские служащие, услышав злополучную историю, передадут ее слово в слово своим охочим до сплетен женам. Само собой разумеется, эти уважаемые женщины города не преминули поделиться пикантными сведениями со своими приятельницами на церковном собрании по сбору пожертвований. Те, в свою очередь, рассказали обо всем своим подружкам, соседкам, сестрам и дочерям, в результате чего вскоре каждый житель города знал историю о таинственном капитане по имени Джон Фрекенхем. |