
Онлайн книга «Смертельно безмолвна»
–Ты не против? Я вдруг усмехаюсь: –Спрашиваешь у меня разрешения? –Хочу услышать это от тебя, чтобы убедиться, что поступаю верно. –Ты поступаешь верно.– Вижу ее слезы и морщусь:– Не надо. –Прости,– она быстрым движением пальцев вытирает щеки,– я схожу с ума. –Тебе страшно – это нормально. Когда ты уезжаешь? –Сейчас. Родители уже ждут меня дома. Теперь ясно, почему она пришла так рано. Я киваю, а Пэмроу шмыгает носом. Солнце лениво выкатывается из-за горизонта. Первые лучи падают на лицо девушки и заставляют мокрые полосы на ее щеках блестеть и переливаться. Бет протирает ладонью лицо и неожиданно достает из внутреннего кармана куртки смятую картонную папку. –Держи,– говорит она и отдает папку мне. Внутри лежит что-то тяжелое. Я вскидываю брови: внутри оружие, пистолет.– Он может пригодиться. –Я не возьму. –Мэтт. –Это незаконно, Бетани. Зачем мне «браунинг»? –А зачем тебе спортивный лук и стрелы? –Это другое. –Нет,– девушка кладет руку мне на плечо, а я вновь рассматриваю оружие. Она спятила. Я тоже спятил, если возьму его. Это уже не шутки.– Ты должен защищаться. –Я не хочу. Только не так. –Это пистолет моего отца. Пусть он будет у тебя. Я уверена, что ты воспользуешься им, только если он действительно будет необходим. Груз ответственности валится мне на спину. И я киваю, потому что думаю, что смогу его вынести. Холодный металл обжигает пальцы. Я прячу пистолет за пояс брюк, смотрю на Бетани, не выдавая дрожи, прокатившейся по телу. –Спасибо. –Мэтт, будьте осторожны. И попрощайся, пожалуйста, от моего имени с Хэрри. –Почему бы тебе самой это не сделать? –Я не умею прощаться. –Но он заслуживает, Бет, чтобы ты сама сказала ему правду. –Если я поговорю с ним, то буду чувствовать себя еще хуже,– девушка поднимается,– а мне и так трудно бросать вас. Я задумчиво хмыкаю и почему-то думаю, что трудно ей будет еще несколько минут. Потом она окажется рядом с родителями, далеко от Астерии, и жизнь сразу же перестанет быть трудной. Возможно, жизнь даже станет нормальной. Встаю со скамейки. –Как хочешь. –Я позвоню вам, как только приеду к… –Не надо,– обрываю я Пэмроу,– не говори, куда ты едешь. На тот случай, если… ну…– Я неопределенно машу руками.– Ты поняла. –Да, конечно.– Она хлопает себя ладонью по лбу.– Прости. Тогда я просто напишу. –Договорились. –Пока, Мэтт. И будь осторожен. –До меня уже дошло. Иди. Скоро рассветет. Девушка кивает и решительно спускается по ступенькам. Бетти не оборачивается, а я не машу ей вслед. Она уходит, я захожу в дом, и жизнь продолжается, только уже без упрямой девушки, которая неожиданно в ней появилась. Я останавливаюсь в коридоре. В одной руке фотографии, в другой пистолет. Сердце неистово тарабанит по ребрам, а я могу думать лишь о том, что в коттедже холодно. Хмыкаю и иду в гостиную, чтобы разжечь камин. ![]() Я сижу в гостиной, когда дверь подвала распахивается и в коридор выходит Норин. Женщина покачивается, схватившись руками за голову, опирается о стену и поднимает на меня взгляд, полный недоумения. Она хмурит брови, вслед за ней из подвала выползает Мэри-Линетт. Сестры выглядят ужасно растерянными. –Доброе утро!– приветствую я их и невольно усмехаюсь. Черт возьми, не верится, что еще ночью эти женщины собирались с лихвой оторваться на вечеринке.– Очнулись? –Мэттью,– спрашивает Норин, прищурившись,– что… что происходит? –Вы не помните? –Все в тумане,– отвечает младшая Монфор, ссутулившись,– но почему? –Это алкоголь. Так он действует на тех, кто напивается вдрызг. Норин скрещивает на груди руки и по-птичьи наклоняет голову, словно я спятил и несу чепуху. Но вот Мэри-Линетт тут же краснеет. –Значит, это был не сон? –Нет, не сон. –О боги. –Быть не может,– противится Норин, вздернув подбородок,– я не могла… –Могли,– перебиваю я и поднимаюсь с дивана.– Могли что-то напутать с зельем, могли превратиться в мегеру и могли лишить жизни Дэвида Проковски. –Что?! –Но не волнуйтесь, этот кретин жив. Я подоспел вовремя. –Но все ведь не так плохо?– с надеждой спрашивает Мэри-Линетт, я пожимаю плечами и молчу, растягивая интригу, нагнетая обстановку и наслаждаясь тем, как перекошены лица сестер Монфор. Наверняка они не верят ни единому моему слову. –С вами что-то случилось,– все-таки поясняю я,– вы стали другими. Сбежали, даже пытались прикончить меня. Это я о вас, Норин. Женщина невинно вскидывает брови. –Полагаю, было за что. –Неправильно вы полагаете. –Но почему мы вели себя подобным образом?– недоумевает Мэри-Линетт.– Мы же все сделали верно: сделали настой, подождали пару часов. Где просчет? –Возможно, просчета нет,– тихим голосом отвечает старшая Монфор. Она выглядит уставшей и расстроенной. Возможно, что у нее больше нет сил отрицать очевидное.– Какими мы были в молодости, Мэри? –Раскрепощенными? –Неуправляемыми и легкомысленными. –Вы вовремя об этом вспомнили,– кивнув, бросаю я,– очень вовремя. –Я была уверена, что мысленно мы останемся в своем возрасте,– чеканит Норин и с недоверием смотрит на меня.– Никто не знал, что зелье подействует подобным образом, я никогда не подвергла бы людей риску, если бы сомневалась в своем отваре. –Что конкретно произошло, Мэтт? Давай по порядку. Мэри усаживается в кресло, а я подхожу к камину и начинаю рассказ. –Вы ушли из дома на вечеринку к Логану. Не позволили позвонить Джейсону. Я нашел вас, Мэри-Линетт, еле стоящую на ногах. А вас, Норин, в комнате с Проковски. Я знаю, что он полный кретин, но вряд ли он заслуживал того, что вы с ним хотели сделать. –Я соблазнила его?– деловито интересуется старшая Монфор. –Соблазнили? Вы пытались его убить. –Это следующий этап. Сначала жертву надо заманить в ловушку. –Не понимаю, о чем вы, но у Дэвида лицо было в черных венах, и он – белый, как стена. Я едва узнал его. |