
Онлайн книга «Поединок сердец»
![]() Она бросила мимолетный взгляд на дальний конец стола. — Сомневаюсь. Но Александр не попался на крючок. — Дингуолл стал просто душой общества. — Разумеется! — резко отозвалась Джорджина. — Он обедает в доме, куда, как он полагал, его никогда не пригласят. Зачем, Бога ради, вы потребовали, чтобы я его приняла? Леди Кинлосс нервно прочирикала, ее взгляд метался между герцогиней и Александром: — Лорд Маклейн просил вас принять Дингуолла, однако привезла его мисс Херст. Я нахожу это очень странным. Герцогиня сильнее поджала губы: — Жалею, что вообще пригласила ее. — Она не отвечает вашим требованиям. Совсем не отвечает. Александр прикусил язык, чтобы не сказать им какую-нибудь гадость, которая, безусловно, дорого обошлась бы ничего не подозревающей мисс Херст. — Леди Кинлосс, я слышал, сегодня ваш пес куда-то надолго пропап? — Ах, Боже! Я так тревожилась! Его не было почти час. — И где он был? — Не знаю, но он потерял бантик и ведет себя очень странно с тех пор, как вернулся. — Как же это? — Представьте, он лизнул руку горничной, когда она напила молока ему в мисочку! — Потрясающе. — Да, и она рассказала, что видела, как он ластился на кухне к вашему камердинеру. Обычно Маффин не жалует мужчин. Я нахожу это в высшей степени загадочным. — И я тоже. Джорджина фыркнула: — Кажется, Маффин становится истинно дамской собачкой. Если ему нужны уроки, пусть возьмет несколько у Дервиштона. За последнее время он очень преуспел в этом искусстве. Леди Кинлосс захихикала: — Или у лорда Фолкленда. Дервиштон — не единственный, кто угодил в сети мисс Херст. Александр чувствовал, что Джорджина не сводит с него взгляда, надеясь увидеть, как он примет эти слова. Поэтому он благоразумно спрятал раздражение. Многое можно поставить в вину Кейтлин, но ни разу ему не довелось видеть, чтобы она поощряла Фолкленда или Дервиштона. Беда скорее была в том, чего она не делала. Она ни разу не потребовала, чтобы они оставили ее в покое. Не делала им предупреждений, разве лишь когда они пытались выйти за рамки допустимого. Голос лорда Дингуолла был слышен и на их конце стола. Александр поморщился, услышав, как старик, не изменяя веселому тону, сделал несколько критических замечаний относительно дома и поданных к столу блюд. Наверняка он намеревался разозлить Джорджину и добился желаемого. Александр испытал огромное облегчение, когда обед наконец закончился. Дамы направились в салон, а джентльмены удалились в библиотеку выпить портвейна. Избавясь от пристального внимания дам, Дингуолл начал рассказывать истории своих стычек с герцогиней, немилосердно их приукрашивая, чтобы казаться остроумным. Не прошло и пяти минут, как Дервиштон, Фолкленд и Кейтнесс хохотали до колик. Слышала бы Джорджина! Она бы впала в ярость. Постепенно начали образовываться группы. Роксбург обсуждал с Кейтнессом преимущества купания в том или ином горячем источнике, в то время как Дервиштон, Тремонт и Фолкленд обменивались охотничьими байками и пытались выяснить, где в их округе лучше всего охотиться на лис. Дингуолл осушил очередной стакан портвейна, шумно причмокнул и рыгнул, после чего блаженно улыбнулся: — Простите. — Хотите еще? — предложил Александр. Дингуолл немедленно протянул ему пустой стакан: — Выпил бы еще, черт возьми. Александр кивнул лакею, который поспешил наполнить стакан. Дингуолл с наслаждением выпил следующую порцию и вздохнул: — Это лучший портвейн, что мне доводилось пробовать. — Прекрасный портвейн. Но скажите мне, лорд Дингуолл, каким волшебством мисс Херст удалось завлечь вас сюда? Старик усмехнулся, его лицо пошло морщинами. — Вы знаете мисс Херст? — Да. — Но вы не ухаживаете за ней, нет? Я гляжу на этих бездельников и думаю — они не достаточно мужчины, чтобы справиться с такой женщиной. Александр был вконец заинтригован. — Она вам угрожала? Или у нее есть сведения, которые могли бы вас опорочить? Или у нее был пистолет? Дингуолл коротко рассмеялся: — Вполне мог бы быть. Язык немеет, не в силах описать то, что было у нее в корзинке. Моя лошадь хотела ее укусить, но она разбросала яблоки у нее под копытами. Та принялась жевать яблоки и не стала кусать девушку. Александр был вынужден признать, что это было очень умно. — А для собак у нее нашлась дюжина свиных ребрышек, и она разбросала их вдоль дороги. Собаки сбежали, оставив дверь без охраны. — Отлично придумано! Выходит, корзинка значила гораздо больше, чем думал Александр. — Вы и половины не знаете! Меня просто взяли в плен. И кто? Худенькая девчушка в сопровождении великанши, у которой волосы растут там, где им расти не положено. И у великанши достало дерзости пообещать, что она украдет моего дворецкого, если я не дам девчушке высказаться! — И вы ее выслушали, конечно? Старик хлопнул себя по ноге и засмеялся: — Разрази меня гром, выслушал! У меня не было выбора. За этого дворецкого стоит отвалить столько золота, сколько весит он сам. А он, знаете, весит изрядно, так что вы поймете, чего стоила ее угроза. — Но что же сказала вам мисс Херст? — Она не стала ходить вокруг да около. Прямо заявила, что я плохой человек. — Что?! — И я подумал так же. Глупая девчонка! Что она может знать? Но потом она посмотрела мне прямо в глаза, да и говорит — знаю способ, как довести герцогиню Роксбург до белого каления, да не позднее сегодняшнего вечера. Александр невольно улыбнулся: — Разве можно было противиться такому искушению? Дингуолл фыркнул: — Я не устоял! И позвольте заметить, дело того стоило, и даже больше того! Никогда не видел герцогиню в такой ярости, даже когда украл ее пуделя. Вот черт, Кейтлин оказалась неожиданно сильным соперником. Находчивая, изобретательная, способная заставить целую толпу народа танцевать под свою дудку. — Я слышал про пуделя. Дингуолл допил портвейн. — Отличный пес. Ни за что не отдал бы его обратно. Спит в ногах моей постели. Правда, я поменял ему имя. Был Милашкой, а я зову его Мясником. — Старик хрюкнул. — Хорошо, что я забрал его к себе. Это глупое имя не довело бы его до добра. |