
Онлайн книга «Роковой поцелуй»
![]() — Не надо! — Она села и ощупала туго замотанную голову. Шепча проклятия, она развязала повязку. — Мне нужно в Лондон! — Мне тоже, — сказал Руперт. — Не волнуйтесь. «Боже, — Анна нащупала на лбу повыше глаза огромную шишку. — На кого я сейчас похожа». — У вас зеркало есть? — Не знаю. — Он посмотрел на нее и улыбнулся. — Выпить не хотите? Здесь отличное бренди. Контрабандное, судя по качеству. Такого даже у Грейли нет. — Сделайте одолжение, Руперт, — поморщилась Анна. — Не упоминайте при мне его имени. Стиснув зубы, она встала с дивана. Голова закружилась, и, чтобы не упасть, она опустилась на диван. В ушах шумело. Закрыв глаза, Анна откинулась на спинку, чтобы переждать приступ дурноты. Руперт уселся на стуле перед ней и принялся вздыхать. Анну попеременно захлестывали то волны жалости к себе, то волны неприязни к Грейли. Она тихонько заплакала под аккомпанемент душераздирающих вздохов Руперта. — Это моя вина, — жаловался Руперт. — Не следовало так гнать… Анна всхлипнула: — Как мы теперь доберемся до Лондона? — Здесь есть карета, но эта колымага такая старая, что мы и за неделю не доедем. — Он уселся рядом и обнял ее за плечи: — Извините меня… Это было последней каплей. Анна зарыдала в голос. Она ненавидела себя за слабость, но ничего не могла с собой поделать. Всхлипывая, она уткнулась ему в плечо. Плечо Руперта было поуже, чем у Грейли, но, тем не менее, это было настоящее мужское плечо, и Анна понемногу успокоилась. В таком виде их и застал Грейли. Увидев прильнувших друг к другу, как голубки, беглецов, он застыл на месте. Наткнувшись по дороге на обломки фаэтона, он уже не надеялся увидеть их живыми, тем более что кто-то из зевак сообщил, что девушку без чувств отнесли в гостиницу неподалеку. Граф Грейли понесся в гостиницу, поднял на ноги весь дом, требуя предъявить пострадавшую девушку и раздавая проклятия и тумаки всем, кто подворачивался под руку. Однако при виде этой идиллии он просто потерял дар речи. — Что, черт возьми, происходит?! — заревел он, как только к нему вернулась способность говорить. Руперт вскочил как ужаленный: — Энтони! Я не знал, я не хотел гнать! — К черту! — гремел Грейли. — Она моя, понимаешь! — С каких это пор?! — вскочила Анна, стараясь унять дрожь в ногах. — Не лезь! — огрызнулся Грейли, стаскивая плащ и отбрасывая его в угол. — Ты труп, Руперт! Однако Руперт сжал кулаки: — Сейчас посмотрим! Он был моложе и подвижнее графа Грейли. — Вы с ума сошли! — Анна опустилась на диван и закрыла глаза. Грейли и Руперт закружились по комнате, свирепо глядя друг на друга. Граф ударил первым, чуть не сбив Руперта с ног, который в свою очередь ринулся на Грейли и нанес ему сильный удар в челюсть. Граф замотал головой, стараясь удержаться на ногах: этот предательски точный удар сразу сбил с него спесь. Он отступил назад, выжидая удобный момент и стараясь держать противника на расстоянии. Руперт, ошибочно истолковав его поведение как слабость, решил закрепить успех. Стремительно подскочив к Грейли, он занес руку для удара, но сокрушительный хук графа отбросил его назад. Он отлетел на стол, опрокинув на Анну стоящую на нем посуду, и скатился на пол. — Все! Довольно! — Анна с расставленными руками бросилась наперерез Грейли. Он изумленно посмотрел на нее: — Что у тебя на лбу? В этот момент поднявшийся Руперт подскочил сбоку и со всего маху ударил графа. Граф рухнул на пол, больно ударившись головой. — Боже! — Руперт запрыгал по комнате, мотая рукой в воздухе. — Моя кисть! — Так тебе и надо, болван! — Граф медленно поднялся и, не обращая больше на него внимания, направился к Анне. Задрав ей голову, он внимательно осмотрел ее лоб. — Вот это шишка! — Мы перевернулись, — неловко улыбнулась она. В этот момент хлопнула дверь. Все как по команде посмотрели на закутанную в плащ фигуру у двери. — Шарлотта! — Руперт спрятал за спину ушибленную руку. Девушка охнула, увидев его лицо. Левый глаз Руперта стремительно заплывал, на подбородке красовалась внушительных размеров ссадина. С вызовом она повернулась к графу: — Что вы с ним сделали?! Анна открыла было рот, но граф сжал ей локоть: — Он оскорбил мою честь. Мы как раз обсуждали это, когда вы вошли. — Вы чудовище! Знать вас больше не желаю! — Шарлотта просто кипела от гнева. Грейли с наглой улыбкой обнял Анну за талию: — Значит, нашу помолвку можно считать расторгнутой? — Я никогда не выйду за вас! Никогда! — Она снова повернулась к Руперту. Он положил ей руки на плечи: — Твой отец не желает меня видеть! — Я все знаю, Руперт. Только скажи: ты любишь меня? — Она подняла на него глаза, и слезинка скатилась по ее щеке. — Любишь? — Больше жизни, Шарлотта! Мы вместе пойдем к твоему отцу. Я небогат, но сумею о тебе позаботиться. Я уже все подсчитал. Встав на цыпочки, Шарлотта прильнула к нему, коснулась губ и спрятала лицо у него на груди. — Вот, — деревянным голосом констатировала Анна, — вот что мы наделали. — Мы? — изумился граф. — Я-то тут при чем? Это ты вечно лезешь не в свои дела. — Лезу? Я лишь хотела помочь! — Ты и помогла. Я все равно не хотел жениться на Шарлотте. — А кто говорил, что она будет идеальной женой? — Никто, — пробормотал граф, глядя на Анну преданными глазами. — Анна Тракстон! Я предлагаю вам руку и сердце! Несмотря на шутливый тон, она почувствовала, что ему не до шуток. Просто в этот момент ему было легче сделать признание. У нее потеплело в груди. — А не боишься? — Чего? — Скандала. Я все-таки гувернантка. — Не боюсь, — ответил граф. — Пойдут разговоры. — Плевать. — Скажут, что Эллиот всегда остается Эллиотом. Он взял ее за подбородок и заглянул в глаза. — Пусть говорят. Я тебя люблю, и точка! — Правда? — Анна стукнула его кулаком по груди. — Правда. Кроме того, Шарлотта гораздо ниже меня ростом. Терпеть не могу целоваться с опущенной головой. — Ну, это не проблема, — многозначительно возразила Анна. — И вообще я рыжих люблю, — насмешливо сказал граф. — А нос? Он ухмыльнулся: |