
Онлайн книга «Один день»
Потом он снова услышал «дзинь»: она повесила трубку. Прошло некоторое время; он обернулся и увидел Эмму в дверном проеме за своей спиной. — С кем разговаривала? — спросил он через плечо безразличным тоном. — С Жан-Пьером. — И как у него дела? — Прекрасно. Просто прекрасно. — Отлично. Ну что ж. Я пошел переодеваться. Напомни, когда он придет? — Он не придет. Декстер обернулся: — Что? — Я сказала ему, чтобы не приходил. — Серьезно? Так и сказала? Декстеру хотелось засмеяться. — Сказала, что у меня тонзиллит. Ему очень хотелось смеяться, но разве можно… не сейчас, потом. Он вытер руки: — И как это будет? По-французски. Тонзиллит. Она сжала рукой горло и жалобно прохрипела: — Je suis tres desole, mais mes glandes sont gonflee. Je pense que je peux avoir I'amygdalite [57] . — L'amy?.. — L'amygdalite. — Я поражен твоим словарным запасом. Она скромно пожала плечами: — Ну, вообще-то я в словаре посмотрела. Они улыбнулись друг другу. И вдруг, точно по наитию, Эмма, сделав три быстрых длинных шага, пересекла кухню, прижала ладони к лицу Декстера и поцеловала его. Он обнял ее, обнаружив, что платье еще расстегнуто, а кожа под ним прохладная и еще влажная после душа. Так они целовались еще некоторое время. После чего, по-прежнему сжимая его лицо ладонями, она пристально на него посмотрела: — Только попробуй дурить мне голову, Декстер… — Не буду… — Если ты меня обманываешь, или подведешь, или будешь водить интрижки за моей спиной, клянусь, я тебя убью. Клянусь Богом, я вырву у тебя сердце и съем его. — Я ничего такого не сделаю. — Не сделаешь? — Клянусь. И тут она нахмурилась, тряхнула головой и снова обняла его, уткнувшись лицом ему в плечо и издав звук, напоминающий яростное рычание. — Что с тобой? — спросил Декстер. — Ничего. Ничего. Просто… — Эмма подняла голову и посмотрела на него. — Я-то думала, что наконец от тебя избавилась. — Это вряд ли, — проговорил он. ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
2002–2005
35–40
«О чувствах они говорили мало: красивые фразы и нежные знаки внимания ни к чему таким давним друзьям». Томас Гарди, «Вдали от обезумевшей толпы» Глава 16
Утром в понедельник
Понедельник, 15 июля 2002 года Белсайз-Парк, Лондон Радиобудильник звонит, как всегда, в 7.05. На улице уже солнечно и ясно, но ни он, ни она не спешат вставать. Он лежит, обняв ее за талию; их ноги сплелись. Они лежат на двуспальной кровати Декстера в квартире в Белсайз-Парк, которая когда-то, много лет назад, была его холостяцким логовом. Он не спит уже некоторое время, репетируя мысленно тон голоса и слова, которые казались бы одновременно торжественными и спонтанными, а когда чувствует, что она пошевелилась, говорит: — Могу я кое-что сказать? — Он прижимается губами к ее затылку, глаза его закрыты. — Скажи, — отвечает она немного настороженно. — По-моему, это просто бред, что у тебя своя квартира. Лежа к нему спиной, она почти незаметно улыбается: — Та-ак… — Ты же всё равно всё время ночуешь у меня. Она открывает глаза: — Могу и не ночевать. — Нет. Я хочу, чтобы ты ночевала. Она поворачивается на кровати к нему лицом и видит, что глаза его по-прежнему закрыты. — Декс, неужели… — Что? — Неужели ты просишь меня к тебе переехать? Он улыбается и, не открывая глаз, берет ее руку под простыней и сжимает в ладони: — Эмма, не согласитесь ли вы ко мне переехать? — Ну наконец-то! — восклицает она. — Декс, ради этого момента я и жила. — Это значит «да»? — Мне надо подумать. — Тогда сообщи мне о своем решении, ладно? Потому что, если тебя мое предложение не заинтересует, найду кого-нибудь еще. — Я же сказала: мне надо подумать. Он открывает глаза. Вообще-то он рассчитывал услышать «да». — А о чем тут думать-то? — Ну, даже не знаю. Совместная жизнь… — Мы жили вместе в Париже. — Знаю, но то было в Париже. — Да и сейчас, можно сказать, тоже вместе живем. — Знаю, но… — И снимать квартиру просто глупо, все равно что деньги на ветер выбрасывать, учитывая нынешнюю ситуацию на рынке недвижимости… — Ты говоришь, прямо как мой независимый финансовый консультант. Очень романтично. — Она вытягивает губы немного вперед и целует его: осторожный утренний поцелуй. — Дело ведь не только в финансовом планировании, верно? — Ну, главная причина в том, что, как мне кажется, это будет… здорово. — Здорово, значит. — Если ты поселишься у меня. — А как же Жасмин? — Ничего, привыкнет. А потом, ей всего два года, не ей решать, верно? И уж тем более не ее матери. — А нам не будет немного… — Что? — Тесновато. Втроем по выходным. — Придумаем что-нибудь. — И где я буду работать? — Здесь, пока меня нет дома. — А куда же ты будешь приводить своих любовниц? Он вздыхает; после года почти маниакальной верности шутки на эту тему представляются ему неуместными. — Будем снимать номер в гостинице после обеда. Они некоторое время молчат под звук бубнящего радио, и Эмма опять закрывает глаза и пытается представить, как разбирает картонные коробки, освобождает место в шкафу, чтобы положить одежду, книги… По правде говоря, она предпочитает обстановку своей нынешней квартиры — уютную, можно даже сказать, богемную мансарду на Хорнси-роуд. Белсайз-Парк слишком шикарен и моден; к тому же, несмотря на все ее усилия и постепенное переселение к Декстеру ее книг и вещей, из квартиры его никуда не делись атрибуты холостяцких лет: игровая приставка, невероятных размеров телевизор, огромная кровать. Эмма даже в шутку призналась: «Боюсь, что если открою шкаф, то на меня посыплются женские трусики или что похуже». Но Декстер высказал предложение, и она чувствует, что должна предложить что-то взамен. |