
Онлайн книга «Тайна «Лунного лабиринта»»
В отличие от Трейси Белинде нужно было какое-то время, чтобы осознать услышанное. — Думаю, здесь кроется какая-то тайна, — язвительно заметила Белинда после паузы. — С чего бы это вдруг Стеффи отдает на сторону часть своего драгоценного журнала? — Но она это сделала, так? — по-прежнему возбужденно заметила Холли. — И поручила мне написать рецензию на «Ромео и Джульетту». Белинда улыбнулась. — Хорошо сработано, Холли! — сказала она. — Ты ведь так давно ждала такого случая! — Еще бы, — кивнула Холли. — И все же здесь что-то не так, — произнесла Трейси. — Не могу понять, почему Стеффи выглядит такой подавленной. Совершенно не в ее стиле. Может быть, с парнем повздорила? Она недоуменно пожала плечами и отправилась в другой конец столовой поговорить с учительницей музыки мисс Бэрон об уроках игры на скрипке. Белинда по-прежнему внимательно разглядывала одинокую фигурку, сжавшуюся в дальнем углу. Холли тем временем начала делать наброски для будущей рецензии на «Ромео и Джульетту»: «Творческий подход… талантливые актеры… яркие костюмы…» — Повздорила с парнем? Вряд ли, — изрекла Белинда. — Что? — с трудом оторвалась от своего занятия Холли. — А-а, вы все еще обсуждаете Стеффи? Хоть бы она не передумала насчет детективных страниц! Но Белинда насмешливым тоном продолжала рассуждать о проблемах Стеффи: — Насколько мне известно, мальчики нашу редактрису не интересуют, у нее на уме только ее дело. Она ест, спит и вообще живет исключительно ради этого своего журнала. Потому-то и странно, что она безропотно отдала тебе столько разделов… — Спасибочки! — с наигранной обидой отозвалась Холли. — Можешь не сомневаться, я по достоинству оценила оказанное мне высокое доверие. В этот момент прозвенел звонок, возвещавший об окончании перемены, и Холли стала торопливо запихивать свои бумаги в сумку. — Я вовсе не это хотела сказать, Холли, — принялась оправдываться Белинда. — Я просто говорю о том, что она одержима своим журналом. И дело тут не в парнях, можешь мне поверить. Возможно, у нее дома нелады. Холли взглянула на беспечную, небрежно одетую Белинду. Даже в официальной школьной форме она исхитрилась выглядеть настоящей замарашкой! — Дома нелады? — переспросила Холли. — Ну да. Такие штуки жутко влияют на настроение, знаешь ли. Делают человека угрюмым, непредсказуемым… в общем, посмотри на Стеффи. Говорю тебе, у нее домашние неурядицы! Холли только подняла брови. Что ж, и Белинда, и Трейси, безусловно, имели право на собственную точку зрения. Она вышла из переполненной столовой, неловко махнув Стеффи рукой в знак приветствия. Пока всемогущий редактор школьного журнала не передумала, Холли могла быть счастлива. Хотя бы до среды… После уроков три подруги, как обычно, встретились. С тех пор как Холли поместила в школьном журнале объявление о том, что приглашает объединиться любителей детективов, она, Трейси и Белинда стали практически не разлучными. Это существенно облегчило для Холли перемену обстановки — переезд из Лондона в Йоркшир. Даже расставание с близкими друзьями, Питером Гамильтоном и Мирандой Хант, она перенесла мене болезненно, чем это могло бы быть. — Поскольку у нас сейчас нет никакой стоящей тайны, чтобы ею заняться, — сказала Трейси, — как насчет того, чтобы пойти и поесть мороженого? В парке, в кафе-мороженом или где-нибудь еще? — На автомобильной стоянке! — закричала Белинда. — Это ближе всего, а я умираю от голода! Холли и Трейси расхохотались. Белинда постоянно была голодна. И они спустились с холма, на котором стояла школа, в городок, чтобы купить свое любимое лакомство. — У меня вообще-то мало времени, — сообщила Холли, когда подруги с мороженым в руках уселись на низкую каменную ограду возле цветочных клумб. — Мне нужно работать над материалом. Крайний срок — среда. В ее голове то и дело возникали фразы будущих статей, и у юной журналистки буквально чесались руки записать их, пока не забыла. — Эй, — тихо проговорила Трейси. — Не оборачивайся! Сюда идет твой любимый редактор. Интересно, что ей надо? Девочки украдкой посмотрели туда, куда неприметным кивком указала им Трейси. С другой стороны сквера у маленького магазинчика стояла Стеффи Смит, которая по-прежнему выглядела очень несчастной. Подруги заметили, как она с беспокойством оглядела улицу, а потом бросила взгляд на часы. И в этот момент к магазинчику подъехала такая спортивная машина, какой подругам никогда в жизни не доводилось видеть. Красная, блестящая, гладкая, с откидывающимся верхом и серебряными ободками на колесах. Водитель открыл дверцу и вышел из машины. — Это что — сон? — выдохнула Трейси. Водитель выглядел, как настоящий киногерой: высокий, красивый, элегантно подстриженный парень лет двадцати с модной стрижкой. Одет он был небрежно, но сразу видно — из дорогого магазина. Стеффи легонько клюнула его в щеку в знак приветствия. Парень положил ей одну руку на плечо, но она отвернулась и отошла в сторону. Он облокотился на машину и начал что-то объяснять, энергично жестикулируя. Стеффи, в свою очередь, темпераментно пыталась втолковать ему что-то, чего он явно не хотел слышать. Парень с упрямым видом сунул руки в карманы и отрицательно покачал головой. — Да у них скандал, — прошептала Белинда. — Зачем нужно скандалить с таким симпатягой? — изумилась Трейси. — Тише, — прошипела Холли, которая ни за что не хотела пропустить ни малейшей детали. Ведь любая мелочь могла потом оказаться зацепкой. Стеффи прекратила спорить, и какое-то время парочка стояла молча, абсолютно игнорируя завистливые взгляды прохожих на роскошную машину. Потом Стеффи снова начала в чем-то убеждать парня, поминутно трогая его за рукав. Нет, качал он головой, нет. Тогда Стеффи повернулась, бросила ему что-то через плечо и ушла. Трейси и Холли ошеломленно смотрели ей вслед. Стеффи решительно удалялась, не оглядываясь и явно не собираясь возвращаться. Белинда задумчиво следила за молодым человеком, который уселся в свою машину, включил зажигание и покатил в сторону, противоположную той, куда ушла Стеффи. Он тоже не оглядывался и не собирался возвращаться. — Ну, что я говорила? — победно объявила Трейси. — С парнем повздорила! Так или иначе, Детективному клубу тут явно нечего делать. Она пожала плечами и философски заметила: — Немного повздорили, я думаю. Потом доела последний кусочек мороженого и закончила: — Кто-нибудь слышал о детективе без тайны? — Да, прямо скажем, в блокнот Детективного клуба записывать нечего, — вздохнула Белинда с легкой улыбкой. — Не уверена, — медленно проговорила Холли. — А была ли это на самом деле ссора с парнем? Но вообще-то обидно. Я было приготовилась разгадать очередную потрясающую тайну. |