
Онлайн книга «В полночный час»
— Рафаэль, мы знаем, кому продаем наши билеты. И мы знаем тех, среди кого билеты распространяем — скажем, среди тех, кто помогает Венеции. Сегодня мы как раз обсуждали с Джаредом, кого с кем посадить, чтобы людям было интересно. У меня есть список всех приглашенных. А если она просто возьмет и придет, мы ее впустим? — спросила Линн. Анна Мария откинула назад свои красивые шелковистые волосы. — Всяких «если» в мире полно. Я внятно все сказала? Но лично я отказываюсь жить по принципу «если». И графиня не придет на бал, который даю я. Уже поздно. Завтра у нас впереди длинный день. Пора нам попросить счет и расходиться по домам. Синьор, счет, пожалуйста, — позвала она официанта. Чек оказался уже оплаченным. — Я испортил вам вечеринку, так что решил внести компенсацию, — объяснил Рагнор. Все стали его благодарить и говорить, что зря он беспокоился. Джордан с любопытством взглянула на Рагнора. — Когда вы успели оплатить чек? — спросила она. — Когда пошел за вами в дамскую комнату, — ответил он. — Выходит, что вы за мной специально не ходили, просто случайно там оказались? — Не совсем. Я и за вами тоже шел. Рагнор отодвинул ее стул. Уже на улице все, прощаясь, снова стали целовать друг друга в щеки. Анна Мария и ее сослуживцы садились на вапоретто. — Куда вы идете? — спросил у Рагнора Джаред. — На самом деле я только что снял комнату в «Даниэль», — ответил он. Джордан вздрогнула. — Отлично! Тогда мы можем пойти вместе, — ответила Синди и взяла мужа под руку, уводя его вперед. Джордан во все глаза смотрела на Рагнора. — Вы действительно сняли там номер? —Да. — А где вы раньше жили? — У друзей. — Так зачем переезжать в отель? Он пожал плечами. — Давно там не останавливался. Джордан пошла вперед. Он шел с ней в ногу, но не пытался даже притронуться. — Спасибо за ужин. — Вам спасибо. Джордан остановилась. А чем вы занимаетесь в жизни? Он устремил взгляд вдаль, на губах его играла улыбка. — Вы знаете, в Европе найдется немало мест, где ваш вопрос расценили бы как грубость. — Я американка. В представлении многих европейцев мы, американцы, склонны грубить. — Но ведь вы исключение, не так ли? Джордан раздраженно вздохнула. — Почему вы просто не можете ответить на вопрос? Он пожал плечами. — Я занимаюсь антиквариатом. — Должно быть, весьма прибыльный бизнес. — Она скользнула ладонью по его рукаву, давая понять, что имеет в виду его одежду. — Армани, Версаче, номер в «Даниэль», постоянные, как мне кажется, путешествия. И, очевидно, вы свободно говорите на многих языках, а это значит, вы очень неплохо образованы. — Мир сам по себе даст неплохое образование. — О да, конечно, но я почему-то уверена, что вы получили больше, чем может предложить «просто мир». — Вы начинаете задавать очень неудобные вопросы. — Я весьма любопытна. — Не хотите ли спросить, не являюсь ли я наркокурьером? — Нет. — Замечательно. У меня, знаете ли, весьма в избытке того, что называют «деньгами семьи». — И откуда семья, смею полюбопытствовать? Ей показалось, что ему не хочется отвечать, и все же, пожав плечами, он сказал: — Из Норвегии. — Норвегия! Он чуть склонил голову набок и посмотрел на нее. — Да. Не думаю, что для вас мое сообщение стало таким уж сюрпризом. Я определенно принадлежу к тевтонскому типу, к тому же ношу имя Рагнор. И фамилия тоже скандинавская. — Кстати, какая именно? Я вам уже говорила о том, что вы забыли назвать свою фамилию. Он повернулся к ней всем корпусом и опять посмотрел в глаза. — Вулфсон. Вулфсон? — повторила она. — Сын волка? В тех местах, откуда я родом, моя фамилия весьма распространена, — сухо заметил он. Волк. Сын волка. Высокий мужчина в костюме волка, прыгающий с балкона прямо в лодку. Волк посреди темной улицы. Большая собака. Да, конечно. У Джордан слегка закружилась голова. Она почувствовала тревогу и беспокойство. Они проходили мимо витрины, где стояли манекены в карнавальных костюмах. Джордан бросила взгляд на витрину и вздрогнула. Там снова стоял тот манекен. Тот самый, с лицом Стивена. — Что-то не так? — спросил Рагнор. Она не успела осознать, что Рагнор заметил, каким взглядом она смотрит на манекен. И снова перед ее мысленным взором проплыло лицо Стивена. Джордан тряхнула головой. Всего лишь кукла! Хорошо одетая, сделанная из резины и пластика или из чего они там делают кукол. — Ничего, — произнесла она. Джордан почувствовала его руки у себя на плечах, глаза его пристально смотрели в ее глаза. — Что ты увидела? — спросил он. Она покачала головой. Ни с кем о Стивене она больше не хотела говорить. — В самом деле ничего. Я просто устала. Он посмотрел на витрину, затем снова на нее. — Хотел бы я, чтобы ты мне доверяла. Джордан взмахнула рукой. — Я смотрела на витрину, как видите. Джаред и Синди остановились впереди. Джаред оглянулся и окликнул их: — Эй, вы двое, вы идете? Затем Джордан услышала слова Синди: — Джаред, оставь ее в покое! Она гуляет с интересным мужчиной после года траура. Джордан смотрела на Рагнора. Они оба услышали раздраженный шепот Синди. Джордан вспыхнула. — Пойдем. Она развернулась и пошла вперед быстрыми шагами, обогнав Синди и Джареда. Еще через несколько секунд, обернувшись, Джордан увидела, что все трое идут позади. — Вот отель. Извините меня, я пойду вперед. Я что-то очень, очень устала. Спокойной ночи. Она ускорила шаг, с силой распахнула дверь и столкнулась лицом к лицу с коридорным. Быстро извинившись, Джордан направилась к консьержу за ключом от номера. Она бросилась наверх по лестнице, словно за ней гнались. Войдя в номер, она заметила, что горничная успела там побывать. Постель сменили. Ставни распахнули. Окно оставили открытым — ночь выдалась на редкость холодной. |