
Онлайн книга «В полночный час»
Джордан рассмеялась. Или, иначе, шовинист, — насмешливо произнесла она. — Простите? — Ничего, Рафаэль, ничего. Если мне захочется прочесть итальянскую газету, вы мне поможете? — Конечно. Я готов во всем вам помогать. После сегодняшнего бала мы снова станем свободными людьми, и я с удовольствием проведу с вами время и помогу с итальянским. — Спасибо. — Она поцеловала его в щеку. — Кем вы сегодня будете? Он усмехнулся. — Кем-то весьма дерзким и вызывающим. Сами увидите. Рагнор беседовал о чем-то с Анной Марией. Рафаэль проводил Джордан до дверей, извинившись за то, что вынужден возвращаться к другим клиентам. Открылась дверь, и в магазин вошли Джаред и Синди. Синди выглядела очень усталой. — Привет! — поздоровалась с Синди Джордан. Лицо Синди осветилось улыбкой. — Джордан, как я рада тебя видеть. Я уже начала волноваться. — Не надо было. Синди посмотрела на Рагнора. — Да, вижу, что не надо. — Она искренне радовалась встрече с Рагнором, чего не скажешь о Джареде. — Тебе не кажется, что ты слишком много времени проводишь с этим парнем? — злобно зашептал он ей на ухо. — Ты ведь ничего о нем не знаешь. — Нам оказалось по пути. — Где ты находилась весь день? — У себя в номере, работала. Ее ответ, кажется, удовлетворил его. Джордан хотела верить в то, что Джаред просто играет роль заботливого старшего брата, но она чувствовала, что за его поведением стоит что-то еще. Анна Мария окликнула Джареда, и тот подошел к ней и чинно расцеловал в обе щеки, улыбнувшись в ответ на что-то ею сказанное. Синди подошла к Джордан. Она подмигнула ей и, кивнув в сторону Рагнора, поведала с хитрой улыбкой: — Да, девочка, он настоящий разбойник. Если бы не Джаред, я бы тоже на него глаз положила. О, я просто обожаю Джареда, и в то же время он меня искушает. — Синди, ты ошибаешься. У нас с ним ничего нет… — Он с тебя глаз не спускает. Как ты можешь говорить такое, когда на нем темные очки? Синди захихикала. — Могу. — Я повторяю, между нами ничего нет. — А зря. Стивена уже год как нет, — тихо добавила она. — Тифф имеет на него виды. Именно поэтому она устроила вечеринку с коктейлями. — Ты уверена, что нас пригласили? Мне Тифф ничего не говорила. — Нас пригласили, я точно знаю, хотя, должна признать, я удивлена, что она ничего не сообщила вам с Джаредом. И ко мне не заглянула. — Девушки, вы готовы? — спросил, обернувшись к ним, Джаред. — Я еще не взяла костюм, — ответила Синди. — Я взял, — ответил Джаред, посмотрев на часы. — Если мы хотим заглянуть к Тифф, а потом еще успеть на бал, нам пора идти. — Да, надо ведь еще переодеться и привести себя в порядок. — Увидимся на балу. Кем вы собираетесь там быть, Анна Мария? — Хозяйкой. — А я буду… ни за что не догадаетесь кем! — заявила Линн, хотя ее никто не спрашивал. — А вы, Рафаэль? Рафаэль приложил палец к губам, таинственно улыбаясь. — Он будет чем-то очень ярким, — ответила за него Джордан. — До свидания, — попрощался Рагнор и поцеловал Анну Марию в щеку. Он первым вышел из магазина, Джордан за ним. Но Джаред поймал ее за руку. — Почему ты с ним идешь? Джордан выхватила руку. — Джаред, мы, честное слово, идем в одно и то же место. И, кстати, Джаред, ты слышал, что в канале выловили человечью голову? Не рыбу, Джаред, а голову! Джаред раздраженно вздохнул. — Да, я слышал. Значит, графиня начала избавляться от тел. Расчленила их и бросила в воду. — Это значит, что кто-то убит и голова была отрезана. Эй, ребята, вы загородили проход, — заметила Синди. Джордан пошла вперед, поравнялась с Рагнором и взяла его под руку. Он удивленно посмотрел на нее — она видела, как приподнялась его бровь, — и насмешливо улыбнулся, понимая, что такой милости обязан лишь тем, что Джордан устала от придирок брата. — Будь с ним осторожна, — шепнул Рагнор. — Он мой кузен. Я обожаю его. Он мне не чужой. — Бывает так, что чужими становятся люди, которых, как думаешь, ты знаешь очень хорошо. Они наиболее опасны. — Господи, хватит говорить загадками! Он замолчал, и в молчании они пошли вперед, в нескольких ярдах впереди Джареда и Синди. Когда он заговорил, Джордан вздрогнула от неожиданности. — Она плохо выглядит. — Кто? — Синди. Она очень бледна и измучена. — Естественно, она устала. Каждую ночь вечеринки. И снова они замолчали. Неподалеку от отеля они прошли мимо витрины, в которой стоял манекен. Тот самый, что дважды смотрел на нее глазами Стивена. Джордан даже не заметила, как снова остановилась у витрины и посмотрела на манекен. Просто кукла. И лицом на Стивена не похож. — Что такое? — спросил Рагнор. — Да так, ничего. — Она посмотрела на своего спутника. Сейчас уже стемнело и он наконец снял солнечные очки. Она удивилась пристальности его взгляда. — Ничего, — повторила она. — Мне просто нравится его наряд. — И вы называете меня лжецом! — тихо произнес он. — Нам надо торопиться, если мы хотим посидеть у Тифф. Итак, мистер Вулфсон, в Венеции есть женщина, которая от вас без ума. — Она приятный человек. Джордан улыбнулась. Ей самой очень понравилась Тифф, что-то в ней было располагающее. Но Джордан не уверена, что Рагнор выбрал правильное определение. — Мне кажется, что она находит вас куда более интригующей личностью, чем просто «приятным человеком». Рагнор замедлил шаг, глядя на Джордан. Возможно, ей встретится тот человек, которого она ждет. Какой-нибудь небедный джентльмен лет под девяносто. Вы ничего не знали о ее вечеринке с коктейлями до того, как я вам о ней сказал, не так ли? — Я просто удивилась. Как я уже говорила, я видела вас вместе. — Мы не были вместе. — Она хочет, чтобы вы посмотрели на ее палаццо. — Я видел ее палаццо. — Ладно. Она хочет, чтобы вы увидели ее палаццо с Тифф внутри. Он ничего не сказал. Когда они подошли к отелю, Рагнор вдруг спросил: — А вы ко мне вообще не испытываете интереса? |