
Онлайн книга «Неповторимая любовь»
— Ты покинешь форт вместе с остальными? — Полагаю, мне придется уехать до того, как полк выступит в поход. — Кстати, будь так любезен сообщить мне об отъезде заранее. Мне остается лишь еще раз порадоваться тому, что у меня появились друзья, с которыми приятно проводить время. Слоан помрачнел: — Похоже, тебе доставляет удовольствие испытывать мое терпение. — А тебе — мое. Он усмехнулся: — Надеюсь, ты понимаешь, что тебе придется дождаться моего возвращения здесь? — О чем ты говоришь? — Сейчас поясню: без меня не смей покидать форт. Как бы ни выглядел мой запрет, я запрещаю тебе присоединяться к друзьям во время прогулок за пределами форта. — Слоан, я не ребенок… — Да, ты моя жена, — перебил он. Вероятно, Слоан добавил бы что-нибудь, но молодой капитан похлопал его по плечу, смущенно прося разрешения потанцевать с Сабриной. Слоан разрешил. Танец продолжался. Когда Сабрина вновь увидела Слоана, он кружился, обняв Либби Кастер. Слоан заразительно смеялся, его лицо сияло удовольствием и чувственностью, и Сабрина ощутила укол ревности, хотя и знала, что Либби обожает своего мужа. Поскольку гости-мужчины численностью превосходили дам, Сабрину приглашали наперебой. Увидев Слоана рядом с Марлен Ховард, она изумилась собственным ощущениям: казалось, ей в сердце воткнули острый нож и повернули. Как всегда, Марлен выглядела элегантно и неотразимо. Она смеялась, болтая со Слоаном. Сабрина отметила, что эти двое составляют поразительно красивую пару. Но сильнее всего она возненавидела Марлен за взгляд, обращенный на Слоана: эта женщина буквально пожирала его глазами… Словно знала, что имеет право в любой момент прикоснуться к упругим мышцам под форменным кителем… Сабрина отошла в сторону, к Норе и Луэлле, а молодой капитан отправился за пуншем. — Как вы можете это терпеть? — спросила Сабрину Луэлла. — О чем вы? — Эта женщина несносна, — поддержала подругу Нора. — Кто? — Бывшая пассия вашего мужа, всеми обожаемая миссис Ховард! — выпалила Луэлла. — Она вызывает презрение и жалость, — заметила Нора. Сабрина с притворным равнодушием пожала плечами: — Что ж, она недавно овдовела. Должно быть, очень страдает от одиночества. Луэлла пренебрежительно фыркнула: — Едва ли. Она привыкла наставлять рога своему несчастному супругу. Со Слоаном? Этот вопрос чуть не сорвался с губ Сабрины, но она удержалась и промолчала. Нож погружался в ее сердце все глубже. — Я слышала, она всю жизнь жалела о том, что приняла предложение Ховарда, когда у нее была возможность стать женой Слоана. Это заявление Сабрина не могла пропустить. — Что вы говорите? — О, это случилось давно. Полковник Уоррен, отец Марлен, служил вместе со Слоаном в Миссури сразу после войны. Слоан радовался этому назначению: никаких сражений с индейцами, только с бандитами, теми самыми, что устроили резню в Куонтрилле. Говорили, что между Слоаном и Марлен вспыхнула пламенная страсть — из тех, что жарче иного июльского дня, если, конечно, вы понимаете, о чем я говорю, но потом… Нора сделала многозначительную паузу. — Продолжайте, — попросила Сабрина. Луэлла перехватила инициативу: — Потом, очевидно, у отца Марлен возникли неприятности. Большинство отцов и по сей день сочли бы Слоана неподходящей партией. А мистер Ховард делал блестящую политическую карьеру… — Не говоря уже об огромном состоянии, добытом торговлей пушниной, — вставила Нора. — Поэтому Марлен вышла замуж за мистера Ховарда, произвела фурор в Вашингтоне, но… — Луэлла пожала плечами. — Но продолжала навещать отца и брата то в одном, то в другом форте, — подхватила Нора. — Видите ли, Ховард был весьма видным мужчиной, но с годами… — …обрюзг и облысел, — заключила Луэлла. — Но стоит только взглянуть на Слоана… — продолжала Нора. — …или другого здешнего офицера, — поспешно добавила Луэлла. — Словом, у нее давно вошло в привычку бывать среди военных. — Нора улыбнулась. — Как хорошо, что у Слоана есть жена! Теперь Марлей будет знать свое место, верно? Я имею в виду, что она лишилась последней надежды, .. Впрочем, думаю, сейчас ей особенно не терпится выйти замуж. В конце концов, став женой Ховарда, она исполнила волю отца, обрела респектабельное имя и большое состояние. И теперь вправе выбрать в мужья… кого пожелает. Они продолжали обмениваться бесцеремонными репликами. Сабрина сжалась, чувствуя, как нож рассекает сердце. Музыканты еще играли, а Сабрина беседовала с Эммой Рид, когда на ее плечо легла тяжелая ладонь. Обернувшись, Сабрина увидела рядом с собой Слоана. — Мисс Рид! — вежливо поприветствовал он Эмму. — Дорогая, если ты не против, я хотел бы уйти домой. — Разумеется, я не против! Идите куда вам угодно, сэр, — отозвалась Сабрина. Слоан удивленно приподнял бровь. Эмма мягко рассмеялась: — По-моему, ваш супруг хочет увести вас отсюда, Сабрина. Офицерам вечно не хватает времени на своих жен! Я вполне понимаю вас. Спокойной ночи! — быстро закончила она, улыбнулась Слоану и отошла. — Ну так что же? — осведомился Слоан. — Мы уходим? — Повторяю: можешь идти куда захочешь. — А я повторяю, что хотел бы удалиться вместе с тобой. — Но я не собираюсь уходить. — Сабрина! — Сэр, вы ясно дали понять, что не нуждаетесь в моем обществе. Прошу вас, не наменяйте своему правилу и впредь. В его глазах мелькнула убийственная ярость. — Сабрина, я буду вынужден унести тебя отсюда, — предостерег он. Сабрина поняла, что в эту минуту он способен на все. Ее подмывало послать мужа ко всем чертям вместе с его бывшими любовницами. Но она сдержалась. Распрямив плечи, Сабрина позволила Слоану закутать ее в плащ и вывести из дома Кастеров. На улице она решительно зашагала, стараясь опередить Слоана. Он легко нагнал ее. По возвращении домой Сабрина сама сняла плащ и сразу отошла от мужа. — Ладно, что, черт возьми, случилось на этот раз? — раздраженно спросил он. Сабрина круто обернулась: — Опять старые знакомые? Он нахмурился: — Ничего не понимаю… — Очаровательная вдовушка Ховард? Слоан стиснул зубы и вздохнул: — При чем тут Марлен Ховард? Мне надоели твои намеки. |