
Онлайн книга «Хроники разрушителя миров. Книга 6 (СИ)»
— Кстати, цветы для оформления бала в вашу честь Его Величество заказывал у меня, и даже для него я не делаю таких скидок. За те деньги, которые Его Величество потратил на мои цветы, я полагаю, можно купить целое баронство. Причём далеко не самое дешёвое. Когда будете на балу, обязательно обратите внимание на то, как я оформлю зал цветами, а ещё на то, что говорят о моей работе аристократы. — Спасибо. Я внимательно присмотрюсь к цветочному оформлению. Кто знает, может быть, я попрошу вас оформить и мне какое-нибудь торжество, если у меня хватит денег на ваши услуги, и вы не откажете. — Могу принять заказ на оформление вашей свадьбы. Только вы предупредите, пожалуйста, меня за луну. Для вас я постараюсь добыть семена редчайших цветов. К сожалению, они долго не хранятся, и мне придётся заказывать их из эльфийского леса, а ещё их надо будет вырастить. Именно поэтому я и прошу вас делать заказ заранее. Но сначала я бы всё-таки хотел увидеть пустынные растения в их естественной среде. — За это не переживайте. Если вы найдёте время на поездку в город Семерион, то я обязательно вам покажу и, как эти растения растут, и, как их правильно собирать, — в ответ эльф мечтательно улыбнулся, и допил, оставшийся в чашке, цвар, после чего протянул мне её и спросил: — А можно мне ещё чашечку? Когда я вышел из магазина, то отправился прямиком в ту гостиницу, которую мне посоветовал эльф. Снял в ней покои, в которых насчитывалось целых пять комнат. Ни за что бы не стал снимать себе что-то подобное, если бы находился в столице один, но эльф сказал, что мне стоит поддерживать статус и соответствовать высокому званию жениха Чёрного Бриллианта АОрии. Вот и приходится соответствовать. Мои покои соответствовали всем требованиям даже для того чтобы принимать в них высшую аристократию. Любому герцогу или маркизу не зазорно было бы здесь остановиться. А вот еда здесь оставляет желать лучшего. Нет, высшая аристократия привыкла есть всякую фигню, а вот ветераны питаются исключительно лучшей едой, если попадают в такие условия. И жена Плеваки готовит значительно лучше, чем местные повара. А ещё эльф мне посоветовал отличную ювелирную мастерскую, где можно заказать подарок для моей невесты. И когда я ему сказал, что в сокровищах, которые мы добыли, лежат такие богатства, что мало кто из ювелиров способен сделать что-то подобное. Вот только он мне ответил, что те трофеи наши общие, а я должен одаривать свою невесту подарками за свой счёт, иначе дам лишний повод высшей аристократии усомниться в своём благосостоянии и обо мне наверняка распустят слухи, что я скряга и не трачу достаточно денег на свою невесту. Мне очень хотелось сказать, что я думаю о высшей аристократии и куда ей пойти, но вся проблема в том, что я сам принял решение не позорить Киру, и теперь мне предстоит соответствовать высоким требованиям, по крайней мере, пока. И вот я стою перед ювелиром, который даже не взглянул на меня. — Здравствуйте. Я барон Сэм Дальгон, и хочу сделать у вас заказ. Глава 2 Столица королевства АОрия, город Акрашт. — Здравствуйте, барон. Что конкретно вас интересует? — не отрывая взгляда от украшения, спросил ювелир. — Леди Селена шьёт мне и моей невесте одеяние на бал, который состоится в нашу честь в королевском дворце через несколько дней. Я хочу заказать у вас такие украшения, которые подойдут не только к одеянию, но и подчеркнут красоту моей невесты, — ответил я, и ювелир тут же отложил в сторону украшение, убрал из глаза окуляр, посмотрел на меня и поинтересовался: |