Книга Рукопись антиквара, страница 45 – Наталья Николаевна Александрова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рукопись антиквара»

📃 Cтраница 45

Я еще раз перелистала странные голубоватые листы…

И вдруг из кухни донесся грохот, там что-то упало.

– Берри, что случилось? – крикнула я.

Из кухни донеслось возбужденное рычание.

Я пошла туда разбираться.

Первое, что я увидела, войдя на кухню, была большая эмалированная кастрюля, валявшаяся на полу. Видимо, это она издала грохот, который я услышала.

Рядом с кастрюлей лежал пакет с собачьим кормом – тот, который я принесла из квартиры Максима.

А над этим пакетом стоял, оскалившись, Берри и глухо рычал.

У меня сложилась картина происшествия.

Берри вытащил пакет с кормом из шкафчика, где тот лежал. Вместе с пакетом оттуда с грохотом выпала кастрюля.

Во всем этом были два странных момента.

Во-первых, Берри всегда вел себя очень прилично.

С чего вдруг он устроил на кухне беспорядок?

И второе – почему он рычит на пакет со своим кормом? И что вообще происходит с этой собакой?

Сейчас поздний вечер, может, кто-то уже спать лег, а тут такой грохот. На нас будут жаловаться, и, в общем-то, будут правы. И это Рогнеда разрешила Максиму вселиться в квартиру с собакой, точнее, слупила за Берри дополнительные немалые деньги. А я насчет собаки с хозяином не договаривалась. Точнее, я вообще ни о чем с ним не договаривалась, квартиру нашел Октавиан, но это ничего не меняет. Как только узнают про Берри, меня могут выгнать.

Тут у меня мелькнула какая-то мысль, но тут же ушла, потому что Берри снова пошел в атаку на пакет с кормом. Голодный он, что ли? Или там мышь завелась?

Я пригляделась к пакету.

С одного бока он был разорван – на нем был отчетливый след от собачьих зубов. Но это ничего не объясняло…

– Берри, что ты устроил! – проговорила я строго. – Не ожидала от тебя такого!

Но пес покосился на меня и только громче зарычал.

– Что там такое, в этом пакете? – спросила я удивленно. – Неужели туда залезла мышь? А даже если так… ты ведь не кот и даже не фокстерьер, чтобы интересоваться мышами!

Берри снова выразительно покосился на меня и осторожно тронул пакет лапой.

Мне ничего не оставалось, как проверить, что его так волнует.

Я приподняла пакет, приоткрыла его.

Корма в нем оставалось меньше половины. Скоро нужно будет прикупить.

Но, несмотря на то что корма в пакете убавилось, весил он все еще неожиданно много.

Когда я взяла пакет, Берри зарычал еще громче.

Я встряхнула пакет, чтобы корм ссыпался в сторону – и заметила в глубине пакета какой-то сверток.

Запустила в пакет руку, вытащила сверток…

Он был довольно увесистый – вот почему пакет казался мне таким тяжелым. Еле дотащила его из квартиры Максима.

В моей руке был массивный прямоугольный предмет, завернутый в цветной шелковый платок.

При виде этого предмета Берри зарычал еще громче, но отступил в дальний угол кухни…

– Чего ты так боишься? – проговорила я и бережно развернула сверток…

И испытала уже знакомое мне странное чувство – живое тепло, как будто я дотронулась до человеческой руки…

И в то же мгновение сквозь мое тело прошла короткая судорога, наподобие электрического разряда.

Внутри пакета оказалась книга.

Старинная книга в потертом переплете, отдаленно напоминающая ту книгу, которую я только что листала. Книгу, которую я принесла из квартиры несчастного Бобикова.

Изящный старинный шрифт, дореволюционная орфография.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь