
Онлайн книга «Рукопись антиквара»
Я взглянула на компьютер, поняла, что сегодня тоже к нему не подойду, и подавила в себе ростки просыпавшейся совести. Но ведь Октавиан непременно потребует работу, в прошлый раз он не заметил или сделал вид, что прощает, но… Да наплевать на него! Я сама удивилась своей решимости. Мне нужно выяснить, что там с Максимом. Дверной колокольчик негромко звякнул. Господин Конрад оторвался от латинской книги, которую читал, и взглянул на дверь своей лавки. Он держал эту букинистическую и антикварную лавку уже четвертый десяток лет – с тех пор, как унаследовал ее от своего доброй памяти отца. Дела его шли ни шатко ни валко, но все же он как-то сводил концы с концами. Зато в городе у него была безупречная репутация, а что может быть важнее для достопочтенного бюргера? В дверях лавки стояла фрау Топпель, одинокая вдова, которая жила неподалеку от рыночной площади и подрабатывала стиркой в домах обеспеченных горожан. Что могло понадобиться ей в антикварной лавке? – Добрый день, уважаемая фрау! – проговорил антиквар и выжидающе взглянул на женщину. – И вам добрый день, господин Конрад! Надеюсь, вы здоровы и благополучны… – Благодарение Богу. Чем могу служить вам, уважаемая фрау? – Вы ведь, господин Конрад, как ваш покойный батюшка, покупаете и продаете старинные книги? – Покупаю и продаю. Антиквар с настороженным вниманием посмотрел на женщину. Откуда у нее интерес к книгам? Насколько он знал, она не умела ни читать, ни писать, как и большинство добропорядочных женщин. Откуда же такой неожиданный интерес? Он увидел в руках у женщины объемистый узелок. Интересно, что в нем? Фрау Топпель, опасливо оглядываясь по сторонам, проследовала в глубину лавки. Все здесь казалось ей непривычным – и пыльные стопки старых книг на полках, и траченное молью чучело совы с круглыми стеклянными глазами… Подойдя к конторке, фрау Топпель положила на нее свой узелок и принялась его развязывать. Антиквар не торопил ее. Он с интересом следил за ее действиями. Наконец она управилась с узелком. На конторке было несколько старых книг в потертых кожаных переплетах. – Не купите ли вы у меня эти книги? – проговорила фрау Топпель с надеждой в голосе. Антиквар протянул руку к верхней книге, поднес ее ближе к свету. Псалтырь, издание господина Бромелиуса в Нюрнберге… хорошее состояние… Следующая книга – жизнеописание Юлия Цезаря. Обложка немного поедена мышами, но это не страшно… главное, что страницы хорошо сохранлись… – Откуда у вас эти книги, уважаемая фрау? – От покойного моего супруга, – ответила госпожа Топпель чересчур быстро, как будто заранее заготовила этот ответ. И отвела при этом глаза… Антиквар хорошо помнил мясника Топпеля. Тот в жизни не прочел ни одной книги. Откуда же взяла эти книги его вдова? Кажется, она какое-то время помогала по хозяйству герру Мариенгофферу, который работал садовником в бенедиктинском монастыре. Не из монастырской ли библиотеки позаимствованы эти фолианты? Антиквар переложил книги на конторке, чтобы разглядеть самую нижнюю… И вдруг сердце его забилось от волнения. Он слышал о существовании этого манускрипта, но, признаться, думал, что это легенда… – Ну так что, герр Конрад, купите вы у меня эти книги? Или я зря к вам пришла? – Конечно, куплю, уважаемая фрау! |