Книга Завещание крестоносца, страница 56 – Наталья Николаевна Александрова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Завещание крестоносца»

📃 Cтраница 56

— Да, для начала… — протянул профессор Левантович, потирая руки, — вот именно, для начала… Для начала, деточка, эта записка написана не на латыни, и уж тем более, не на греческом. Она написана на языке лингва-франка.

— На каком? — переспросила Алена. — В жизни не слышала о таком языке!

— Ничего удивительного, — кивнул профессор, — но не считайте себя из-за этого невеждой. Об этом языке не слышали и многие дипломированные лингвисты. Тем более — о первом лингва-франка, а это, несомненно, именно он!

— Еще не легче! — воскликнула Алена. — Так этих языков еще и несколько? Раз есть первый, значит, есть как минимум еще и второй? А может, и третий?

— И третий, и четвертый, и десятый… их вообще множество, но тот, что на вашей записке, — первый, или истинный лингва-франка! У меня нет в этом сомнений!

— Объясните! — взмолилась Алена. — Ничего не понимаю!

— Объясню, деточка, охотно объясню! В мире всегда были и есть такие регионы, где рядом, бок о бок, живут народы, говорящие на разных языках. Самый простой пример — бывший Советский Союз, где тесно общались представители пятнадцати союзных республик и сотни других народов. Им нужен был какой-то общий язык, чтобы житель Тбилиси мог спросить дорогу в Таллине, а бурят или калмык уверенно чувствовал себя в Молдавии или Казахстане. И таким языком межнационального общения в Советском Союзе был русский…

— При чем тут это? — перебила его Алена. — Про язык межнационального общения я знаю, в школе объясняли.

— Ну да, в Советском Союзе это был русский язык, в бывшей Британской империи — английский, в значительной части мусульманской Азии — арабский… на огромной территории Римской империи таким языком, разумеется, была латынь. Причем на ней разговаривали еще долго после того, как империя была разрушена. Да и сейчас многие народы так называемой романской языковой группы говорят на языках, родственных языку древних римлян. Румыны — так те прямо называют себя римлянами: румын — значит римлянин.

— Кажется, вы отвлеклись!

— Действительно… в общем, такие языки, на которых общаются между собой представители разных народов, лингвисты называют лингва-франка. У таких языков есть общие черты, как правило, они немного отличаются от исходного варианта в сторону упрощения…

— Все равно я не понимаю, какое отношение это имеет к моей записке! Уж она-то точно написана не по-русски и не по-английски! Эти языки я худо-бедно знаю.

— Разумеется. Эта записка, как я уже сказал, написана на первом, или истинном лингва-франка. Этот язык возник в Средние века, во времена Крестовых походов, на нем разговаривали рыцари — тамплиеры. Слышали о таких?

— Что-то слышала… кажется, их всех потом казнили по приказу французского короля.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь