Книга Такса миссис Хадсон, страница 54 – Игорь Карде

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Такса миссис Хадсон»

📃 Cтраница 54

С этим нельзя не согласиться — я сама в своей детективной практике не раз сталкивалась с похожими случаями: совершенно ясные, так сказать, очевидные факты при ближайшем рассмотрении оказываются не столь очевидными, и преступник, на которого указывают все улики и обстоятельства, из коварного злодея неожиданно превращается в случайную жертву. И его приходится не наказывать, а только жалеть. Как это произошло, например, в недавнем деле о пропавшем левом ботинке миссис Хадсон. Когда-нибудь я расскажу вам эту замечательную во всех отношениях историю, это было весьма интересное и сложное расследование. Но сейчас вернемся к нашему повествованию.

— Корабельной команде, — продолжил свой рассказ боцман Харди, — обычно разрешается брать с собой на борт некоторое количество товара на продажу. Это, так сказать, своего рода дополнительная плата за риск и опасности. Как правило, мы везем в Ост-Индию карманные часы, они довольно высоко ценятся у местных торговцев, а в Бомбее или где-нибудь еще на побережье меняем их на чай и приправы — для продажи уже здесь, в Англии. Места эти товары занимают мало, а прибыль получается хорошая. Конечно, существуют строгие правила, что можно и чего нельзя брать на корабль, мы их знаем и всегда соблюдаем. Везти что-то запрещенное, контрабанду — себе дороже! Если найдут, а таможенники всегда очень тщательно шерстят наши пожитки, проверяют рундуки, мгновенно вылетишь со службы с «волчьим билетом». И уже ни на один приличный корабль не устроишься. И будешь ты, как сухопутная крыса, сидеть на берегу… Я обычно покупаю в Ост-Индии пряности и приправы, часть продаю здесь, в порту, а другую отдаю своей знакомой, кухарке Мэри Борн из трактира «Повар и петух». У меня с ней… как бы вам сказать… давняя дружба, мы с ней даже… хм… Ну, вы меня понимаете, мистер Холмс!

Шерлок неопределенно хмыкнул.

— Так вот, — продолжил боцман, — на этот раз, помимо специй, я вез в своем рундуке семь фарфоровых слоников. Это Мэри меня попросила: ее племянница Анна через месяц выходит замуж за старшего приказчика из соседней скобяной лавки, весьма достойного молодого человека, вот и решила сделать ей хороший подарок…

— Семь фарфоровых слоников… — задумчиво произнес Холмс. — Это какой-то талисман, верно?

— Да, — ответил боцман, — считается, что они гарантируют семейное счастье. Есть такое поверье, особенно среди женщин: нужно поставить эти семь слоников на буфетную полку, и все у тебя будет хорошо. Стоят эти фарфоровые вещицы в принципе недорого, три-четыре шиллинга за комплект, но у нас в Лондоне их не купишь. Во-первых, они продаются только в колониальных лавках, да и то далеко не во всех, а во-вторых, трудно собрать их все семь штук. Очень уж это нежный товар, мистер Холмс, непросто довезти его в целости и сохранности до места! Фигурки — хрупкие, тонкие, делают их в Китае, а продают обычно в Индии. Путь же к нам в Англию — долгий и непростой, через несколько морей вокруг всей Африки…

— Опишите мне эти статуэтки, — попросил Холмс.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь