
Онлайн книга «Пророчество Пятой скрижали»
Они пошли вперед по сводчатому коридору, поднялись по одной лестнице, спустились по другой. Перед ними оказалась дверь, которую охранял воин в орихалковом панцире. Возле него сидел укрощенный махайрод. После того, что Шамик видел в подземном зверинце, он с опаской поглядел на саблезубого зверя. Стражник что-то сказал мальчикам на певучем языке атлантов. Гар-ни ему ответил строго и даже сердито, и воин послушно отступил в сторону, открыв дверь. Мальчики оказались в новом коридоре, ярко освещенном и отделанном орихалковыми панелями. — Что он тебе сказал? — вполголоса спросил Шамик своего провожатого. — Что сюда нельзя приводить посторонних. — И что же ты ему ответил? — Что ты — не посторонний, что ты — царевич из большой и могущественной страны. И что если он не пропустит нас, я велю скормить его неукрощенным махайродам. — Ты, должно быть, шутишь! — проговорил Шамик, во все глаза глядя на нового приятеля. — Ничуть! Это еще что! — проговорил маленький атлант хвастливо. — Хочешь, я покажу тебе настоящего бога? — Подумаешь! — протянул Шамик. — Отец часто водит меня в храм, где стоят статуи богов. Я видел их тысячу раз! И Энлиля, и Мардука, и Шамаша, в честь которого мне дали имя… — А вот и нет! — Гар-ни усмехнулся. — Никакие не статуи! Я покажу тебе настоящего живого бога! — Заливаешь! — Шамик недоверчиво посмотрел на нового приятеля. — Боги живут в высоких горах, или на небе, или в морской пучине! Ну, говорят, еще под землей… — А вот сейчас сам увидишь! Увидишь своими глазами! — Гар-ни свернул в боковой полутемный коридор и быстро пошел вперед. Шамик едва поспевал за ним. Мальчики поднялись по какой-то лестнице, прошли по еще одному коридору, спустились на несколько ступеней и оказались перед запертой дверью. Шамик подергал ручку и разочарованно взглянул на своего провожатого: — Закрыто! — А у меня кое-что есть! — Гар-ни достал из своего бездонного рукава маленький орихалковый ключик, похожий на крест с колечком на конце. — Видишь этот ключ? Я стащил его у одного из жрецов, пока тот купался. Потом было так смешно — старик стал весь красный, как будто его ошпарили кипятком, он искал этот ключ повсюду, наказал своего раба… — Ключ-то я вижу, да вставлять его некуда — на этой двери нет замочной скважины. — Это еще одна хитрость, дарованная нам богами! Замочная скважина видна только при лунном свете. — Откуда же мы возьмем луну? — разочарованно протянул Шамик. — Сейчас день, да и окон здесь нет. Он окончательно уверился, что новый приятель просто хвастается перед ним. — Ну, так смотри! — Маленький атлант все из того же рукава достал тускло блестящий металлический цилиндрик с синим прозрачным камнем на конце, повернул этот камень, и вдруг из другого конца цилиндра полился неяркий серебристо-голубой свет, и впрямь похожий на свет ночного светила. — Что спрятано в этом цилиндре — кусочек луны? — восхищенно спросил Шамик своего приятеля. — Не знаю. Это один из даров того бога, к которому мы сейчас пойдем. — С этими словами Гар-ни направил серебристый луч на дверь. В этом свете Шамик тут же увидел замочную скважину. — Подержи! — Гар-ни подал Шамику светящийся цилиндр, и тот робко взял его, словно боясь обжечься. — Не бойся, он не кусается! Свети сюда, на дверь! |