Книга Кольцо королевы Фредегонды, страница 155 – Ольга Баскова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кольцо королевы Фредегонды»

📃 Cтраница 155

Хильперик бросился в другую комнату, осторожно открыл дверь, чтобы не напугать прелюбодеев, и замер. Его Фредегонда, нагая и прекрасная, мыла свои длинные черные волосы. Ее нагота всегда действовала на него магически, звала к наслаждениям, которые он мог испытать только с этой женщиной, и король, не в силах себя сдержать, ринулся к ней и прижался к белой спине. Королева вздохнула и рассмеялась.

– Что ты здесь делаешь, Лангерик? – спросила она весело. – Ты совсем потерял стыд? Нас могут увидеть служанки.

Внутри Хильперика будто что-то оборвалось. Сознавая, что все написанное дочерью правда, он развернул к себе изменницу.

– Я не Лангерик, будь ты проклята. Я подумаю, что с тобой сделать. Скорее всего, ты разделишь судьбу Аудоверы. Дальний монастырь – вот что станет для тебя последним приютом.

Он громко хлопнул дверью, и Фредегонда зажмурилась, затряслась, понимая, что все, чего она достигла, может рухнуть в один момент. Этого нельзя было допустить. Женщина подбежала к окну, откинула кожаную занавеску и посмотрела вниз. Хмурый Хильперик седлал лошадь. Она догадывалась: он поедет в свое поместье Шелль и останется там ночевать. Наверняка ложе с ним разделит какая-нибудь служанка, их в поместье теперь было больше чем достаточно. Бледная и встревоженная, королева бросилась в комнату Ландерика. Он удивленно посмотрел на женщину, порой забывавшую об осторожности:

– Что случилось?

Фредегонда бросилась ему на шею:

– Если ты не поможешь мне, нас обоих ожидает страшный конец. Возможно, Хильперик сохранит мне жизнь как матери своих детей, но ты погибнешь под страшными пытками.

Он усадил ее на скамью:

– Да расскажи толком, что случилось.

Королева сжала пальцы и попыталась успокоиться.

– Он застал меня за мытьем головы. Я назвала его твоим именем.

Ландерик похолодел:

– Как ты могла!

Фредегонда кусала губы:

– Так получилось.

Он заложил руки за спину и стал нервно ходить по комнате.

– Чего ты хочешь от меня? Не лучше ли мне скрыться в Австразии или Бургундии?

Фредегонда покачала головой:

– Нет. В этом случае я потеряю все. – Она встала и положила голову на его плечо: – Убей его, слышишь?

Ландерик побагровел:

– Как я это сделаю?

– Ты возьмешь с собой Фалко, – прошептала женщина, – вы сделаете это на охоте, и ни одна живая душа не догадается, что это наших рук дело. Я щедро вас награжу.

Управляющий закивал:

– Да, да, я позабочусь об этом.

Он побежал в конюшню, зная, что лошади – слабость второго любовника королевы Фалко. Можно пообещать подарить ему пару-тройку скакунов, и он все сделает в лучшем виде.

Глава 68

Поместье Шелль, 584 год н. э.

Хильперик сознавал, что годы берут свое. Он уже не мог сам резво прыгнуть в седло, теперь ему помогали несколько слуг. Король, с утра чувствовавший недомогание, решил поохотиться, чтобы поднять себе настроение. Мысли о неверной жене приводили в бешенство. Подъезжая к лесу, он размышлял, как поступит, когда решит вернуться в замок. Скорее всего, отправит Фредегонду на черную работу. Пусть возвращается, откуда пришла, пусть снова станет рабыней. Услышав рог ловчего, Хильперик приосанился, надеясь завалить олениху, и ударил каблуками по бокам коня. Вороной дернулся, рванулся в чащу, король тоже дернулся, его лицо исказилось болью и ужасом, и он, уже не держась за поводья, упал в сочную зеленую траву. Острое длинное копье вошло ему между лопатками.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь