
Онлайн книга «Кольцо королевы Фредегонды»
– К сожалению, при мне не оказалось документов, – в голосе следователя чувствовалась ирония. – Клянусь, я не знал, что они понадобятся мне в море. – Ты ведь не просто так очутился на Острове, – не смутившись, продолжал Петр. – Скажи, что тебе здесь надо? Что ты тут вынюхиваешь? – Повторяю для тупых, – невозмутимо ответил Ряшенцев, – что меня снесло сюда ветром. Старший брат усмехнулся: – Ты бы придумал что-нибудь получше. Выйди на улицу и убедись: никакого ветра нет и в помине. – Значит, виновато течение, – не сдавался Юрий. – Каким-то образом меня принесло к вам. Но я не моряк, чтобы обсуждать с тобой такие тонкости. – Истомин владеет этой землей уже семь лет, – проговорил Панарин, – и за это время ни один человек, кроме тебя, не подплывал сюда. Говори, что тебе здесь надо! – Черт с тобой, – устало отозвался Юрий. – Я увидел этот мысок и решил побывать на нем. Но только о том, что это частная собственность, я не имел никакого понятия. Теперь ты доволен? И уж, конечно, я не протыкал свою лодку только для того, чтобы увидеть твою недовольную рожу. Такой ответ устраивает? – И все-таки ты очень подозрительный, – пробормотал Петр. – И я разберусь, кто прислал тебя сюда и зачем. – Ага, если успеешь, – буркнул следователь. – Насколько мне известно, завтра вы уже отчаливаете. – Не только свету, что в окошке, – загадочно произнес Панарин и зашагал к выходу. Лихута нырнул за толстую портьеру, чтобы старший брат его не увидел. Но Петр, занятый своими мыслями, не оглядывался по сторонам. Глава 28 Нейстрия, 569 год н. э. Фредегонда сидела в комнате и любовалась толстой золотой цепью, подаренной ей Хильпериком. Каждый день, каждый час он доказывал ей свою любовь: взял в жены, не дождавшись установленного приличием срока, дарил драгоценности, говорил ласковые слова, проводил с ней все свободное время. Она стала для него хорошим советчиком, и король привык обсуждать дела с этой красивой и умной женщиной. По складкам на лбу Фредегонда догадывалась о настроении мужа, умела успокоить, внушить уверенность. Она была ему необходима как лекарство, лечившее порой от тяжелой болезни, и он думал о ней каждую минуту. Вот и сейчас, после совета с военачальниками, король постучался в дверь ее комнаты. – Я не помешал тебе? Она расхохоталась: – Ты мог бы этого и не спрашивать. Да, я стала королевой, но осталась твоей рабыней, готовой за тебя в огонь и в воду. Хильперик обнял ее, но сдвинутые брови подсказали женщине, что на душе у него скребут кошки. – Что случилось? – Ее лицо приняло сочувственное выражение, и король дернул головой. Его длинные каштановые волосы, в которых уже начинала серебриться седина, рассыпались по плечам. – Брунгильда подозревает, что я убил ее сестру, – процедил он. – Мне не удалось убедить ее в обратном. Ты бы видела, как она смотрела на меня: в ее глазах светилась такая ненависть, что они поменяли цвет и стали черными. Фредегонда усмехнулась: – Я считаю, нам нечего беспокоиться. Она не может знать наверняка, кто это сделал. Король вздохнул и махнул рукой: – Не совсем так. Даже если она ничего не докажет, я обязан отдать ей города, которые подарил Галесвинте, – это положено законом. А я не хочу этого делать: мое королевство и так маленькое. |