Книга Кубок королевы Розамунды, страница 64 – Наталья Николаевна Александрова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кубок королевы Розамунды»

📃 Cтраница 64

Менее чем через час стражники привели Розамунду в просторный покой, по стенам которого висели большие, искусно нарисованные карты Византийской империи и сопредельных земель, Италии и отдельно Равеннского экзархата.

В глубине этого помещения в резном кресле с высокой спинкой сидел старый уродливый человек в расшитом золотом одеянии.

Женщина в запыленном дорожном плаще остановилась перед ним и спросила:

— Ты правитель Равенны?

— Нет, я — его слуга.

— Я не хочу разговаривать со слугами. Пусть меня проводят к правителю.

— Прежде я хочу узнать, кто ты такая.

— Я уже сказала вашим стражникам. Я — Розамунда, королева могущественного племени лангобардов, дочь покойного короля гепидов Кунимунда.

— И отчего столь знатная дама путешествует без свиты, всего с двумя спутниками?

— Об этом я расскажу твоему повелителю. А пока доложи ему, что королева Розамунда желает с ним поговорить.

— Сказать можно что угодно, женщина. Чем ты можешь доказать свои слова?

— Каких доказательств тебе нужно, старик?

— Ты назвала себя супругой короля Альбоина и дочерью Кунимунда. Мне доводилось встречаться с Кунимундом, это был умный и дальновидный человек, но это ему не помогло…

— Достаточно ли будет тебе его свидетельства?

— Свидетельства Кунимунда? — Нарцисс удивленно взглянул на женщину. — О чем ты говоришь, женщина?

— Вот о чем! — Розамунда достала из-под плаща человеческий череп, оправленный в золото, и подняла его: — Это — череп моего отца, великого Кунимунда. Король лангобардов Альбоин убил его и сделал кубок из его черепа. И, словно этого ему было мало, заставил меня пить из этого кубка. Я убила своего мужа и бежала из владений лангобардов.

— Где это случилось — в Павии?

— Нет, милорд. Мы с мужем и всем двором были в Вероне. Там все и произошло. И теперь я, королева, вынуждена стоять перед тобой, как нищая, и просить у твоего правителя защиты и покровительства. Но я — не нищая!

С этими словами Розамунда протянула старому царедворцу тяжелый золотой перстень, увенчанный пылающим рубином.

— Возьми этот перстень, прими его в дар от королевы Розамунды и скажи своему господину, что я вынесла из сокровищницы Альбоина кое-какие дорогие вещицы, и я щедро одарю вас, если вы окажете мне гостеприимство!

Нарцисс взял перстень, надел на безымянный палец и полюбовался сверканием рубина. Затем он улыбнулся:

— Простите мое недоверие, королева! Времена сейчас смутные, и к воротам Равенны порой приходят самозванцы. Но в вас я сразу разглядел королевское достоинство.

— Ты говорил с той женщиной? — спросил экзарх Нарцисса, когда тот вернулся в шахматную комнату. — Кстати, пока тебя не было, я придумал хороший ход…

— Да, я говорил с ней. Ход и правда неплохой, ваша милость, но вам снова шах.

— Вот как! И что — это правда королева лангобардов?

— Вне всякого сомнения. Она предъявила мне неоспоримые доказательства.

— Зачем же она прибыла в Равенну?

— Она убила своего мужа, короля Альбоина, и ищет у нас защиты.

— Вот как! Но это может быть опасно. Лангобарды многочисленны и воинственны, они захотят отомстить за своего короля…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь