
Онлайн книга «Кубок королевы Розамунды»
Над ней склонилась верная служанка Альдана. — Что с вами, госпожа? — говорила она взволнованно. — Я вошла — а тут такое… господин Хелмегис мертв, а вы едва дышали… слава Создателю, вы пришли в себя! — Да, слава Создателю! — едва слышно проговорила Розамунда. — Что же с вами случилось, госпожа? — Должно быть, это какая-то болезнь. От дурной воды. — А не могла случайно попасть в ваше вино та крысиная отрава, которую продал мне торговец пряностями? — Что ты болтаешь? Как это она могла попасть в вино? Если только ты сама его подсыпала? — Что вы говорите, госпожа? Вы знаете, как я вам предана! — Так прекрати болтать, лучше подай мне воды — умыться… и чистую одежду… На следующий день советник экзарха Нарцисс проведал Розамунду в ее покоях. Розамунда полулежала на низком ложе, накрытом узорным покрывалом. Лицо ее было бледно. — До моего владыки, господина Лонгина, дошли слухи, что вас поразила тяжкая болезнь. Я рад видеть, что вам удалось справиться с этой болезнью. С прискорбием я узнал, что господину Хелмегису, вашему спутнику и другу, не так повезло. Болезнь погубила его. — Боюсь, что это не болезнь, ваша милость. — Что же тогда? — Вы знаете, что у меня много врагов среди властителей лангобардов. Я думаю, они подослали убийцу, который подмешал отраву в нашу еду или питье. — Как убийца смог проникнуть в Равенну? — А может, ему и не пришлось проникать сюда. Может быть, мои враги подкупили того, кто был рядом. — Вы кого-то подозреваете? Розамунда выразительно покосилась на дверь, за которой только что скрылась Альдана, и проговорила нарочито громким и ненатуральным голосом: — Нет, ваша милость, я никого не подозреваю! Рядом со мной только верные, преданные люди! Никто из них не мог бы польститься на золото лангобардов и предать меня. — Да, вы правы! — так же громко произнес Нарцисс, ответив Розамунде выразительным, понимающим взглядом. — Что ж, я передам господину экзарху, что вы чувствуете себя не в пример лучше. Я уверен, что это его обрадует. Вечером в покои Розамунды вошла молодая девушка с быстрым приметливым взглядом. — Кто ты и зачем пришла? — осведомилась Розамунда. — Меня зовут Клодия, меня прислал господин Нарцисс вместо вашей служанки. Я буду прислуживать вам. — Вместо моей служанки? — удивленно переспросила Розамунда. — А где Альдана? — Это такая грустная история! Боюсь, вы расстроитесь, госпожа. — Говори. — Ваша служанка шла мимо рынка, и какой-то негодяй напал на нее и ударил ножом. Она умерла на месте. — Вот как! Это и правда грустная история. Рано утром зазвонил телефон Марианны. На дисплее высветился номер Анны, ее компаньонки по картинной галерее. Время было раннее, галерея еще была закрыта, и Марианна удивленно спросила подругу: — Привет! Что-то случилось? — Случилось, — в голосе Анны звучали растерянные нотки. — К нам в галерею сегодня ночью влезли! — Влезли? Вот странно! С каких это пор грабители интересуются современным искусством? И что, много украли? — Да я пока не разобралась… вообще, все как-то странно… может, ты подъедешь? Марианна не стала задавать подруге лишних вопросов и приехала в галерею. |