
Онлайн книга «Исчезнувший рог Минотавра»
Где-то рядом с ней грузинский мужской квартет запел известную песню «Сулико», но исполнил только один куплет и замолчал, и строгий начальственный голос проговорил: — В Батуми двадцать семь градусов, в Гори — двадцать три, в Поти двадцать пять, в Кутаиси двадцать четыре… но кого это волнует? Тут же рядом с Ксенией приоткрылась дверь, откуда брызнул свет, и тот же строгий голос сказал: — Идите же, скорее! Ксения шагнула вперед и оказалась на детской карусели. Карусель вращалась довольно быстро, так что Ксения с трудом удержалась на ногах, но тот же голос скомандовал: — Слезайте! Ксения соскочила с карусели, и перед ней тут же распахнулась очередная дверь. Она вошла в эту дверь — и оказалась в ресторанном кабинете, где стоял столик, накрытый на две персоны. Одна персона за ним уже сидела — это был Гиви. — Что за цирк! — недовольно проговорила Ксения. — Голоса в темноте, карусель… нельзя было устроить все как-нибудь попроще? — Согласен, Михаил слишком любит театральные эффекты! — Гиви улыбнулся. — Но зато он гарантирует полную конфиденциальность. Полную! — он подчеркнул последнее слово энергичным жестом. — Это значит, что никто не узнает о нашей встрече. И мы с тобой можем здесь спокойно поговорить. За рюмкой чачи или стаканом хорошего домашнего вина. — Полная конфиденциальность, говоришь? А официанты? — недоверчиво осведомилась Ксения. — Раз здесь подают вино и чачу, а к ним наверняка закуски… — А как же! Сациви, лобио, хачапури… пальчики оближешь!.. — Так вот, раз здесь все это подают — значит, здесь есть официанты, а официанты всегда все знают, все замечают. — А вот и нет! — Гиви расплылся в довольной улыбке. — В том-то и дело! Здесь нет официантов! — Нет? — удивленно переспросила Ксения. — А кто же тогда обслуживает клиентов? — Сейчас увидишь! Гиви щелкнул пальцами, и тотчас, как по мановению волшебной палочки, на столе появился планшет, на экран которого было выведено меню. В нем действительно были традиционные блюда кавказской кухни и обширная винная карта. — Очень советую это вино, — Гиви показал название, которое ничего не сказало Ксении. — А к нему рулеты из баклажанов с орехами… пальчики оближешь! — Они у меня и так чистые. И вообще, мы сюда не выпивать пришли, и не закусывать, а говорить о деле. — О дэле, о дэле, не сердись! Но я все же что-нибудь закажу, нэльзя обижать хозяев! — Ради бога! Заодно посмотрю, как это тут организовано. — Посмотри, посмотри! Гиви несколько раз провел пальцем по экрану планшета. Внутри стола что-то загудело, потом в центре открылось круглое окошко, и из него выплыл круглый поднос, на котором стояла рюмка золотистой чачи, тарелка с маринованными овощами и мисочка с сациви. — Здорово! — восхитилась Ксения. — Здорово… — согласился Гиви с какой-то грустной интонацией, — один только недостаток. — Какой же? — Непонятно, кому чаевые давать. Он оглядел угощение и добавил с надеждой: — Все же, может быть, соблазнишься? — Разве что чашку кофе. — О, кофе здесь отличный, по-турецки. Гиви снова прикоснулся к экрану, и почти сразу на столе появилась чашка дымящегося кофе и тарелочка с пахлавой. — Это комплимент от шеф-повара, — Гиви показал на пахлаву. — Вредно, конечно, но трудно отказаться! Ксения отломила кусочек пахлавы, отпила кофе и проговорила: |