
Онлайн книга «Бастард рода Неллеров. Книга 5»
Она посмотрела наружу как раз в тот момент, когда там сверкнула молния, превратив одного из бандитов в головёшку. Донеслись перепуганные крики разбойников со всех сторон, а вскоре послышался топот сотен копыт. — Создатель услышал мои молитвы! — обернулась Альбина. — Ола! Мы спасены, Берта! Глава 4 Всё же отребье оказалось гораздо храбрее, чем я полагал. Сдаваться они не поспешили, а принялись отбиваться от напавших на них солдат с яростью отчаяния. А с другой стороны, что им ещё остаётся делать? Понимают, чем для них закончится плен. Три с небольшим десятка разбойников, находившихся у хвоста каравана, то есть, ближайших ко мне, вдруг решили предпринять попытку вырваться. По команде худого и длинного как палка бандита в остроконечном, что та будёновка, шлеме они сбились в плотную группу, прорвались между последней телегой и десятком сержанта Гилла и устремились в мою сторону. Понятно, бандиты не рассчитывают нас опрокинуть, хотя вряд ли видят, что среди нас маги, а вот уйти густо заросшим оврагом, который справа от моего отряда, наверняка хотят попробовать. Молодцы, хвалю. Отойдя от каравана, они дали мне возможность использовать атаку по площади. И что мне применить? Пожалуй, последнее из выученных мною плетений. Однажды я уже использовал заклинание бешенства, принуждающее попавшего под его действие терять разум и бросаться в бой на ближайшего человека, но тот вариант был индивидуальным и дальнобойным. Сейчас же я хочу накрыть ударом заклинания бешенства площадь сразу в полтора десятка ярдов диаметром. Максимально возможная дальность атаки этим плетением очень невелика, меньше полусотни шагов, но сегодня будет в самый раз. — Ваше преподобие. — окликает меня Ригер. — Милорд. Мы с Карлом давно спешились, в седле формировать плетения не очень удобно, стоя на земле проще, а наша охрана встала перед нами плотным кавалерийским строем. Мчаться навстречу врагу мои воины не готовятся. Видят свою единственную задачу в том, чтобы прикрывать своего аббата Степа. — Не отвлекай, дядя. — говорю сквозь зубы. Плетение не очень сложное — три вписанных один в другой круга, тёмно-красный побольше, в нём коричневый и самый маленький иссене-фиолетовый — но придать ровную форму не так-то просто. Справляюсь, когда до толпы мчавшихся к нам вопящих во все глотки разбойников осталось ярдов сорок. Делаю два шага вперёд, оказавшись между сержантом Эриком и его бойцом, чтобы их кони не загораживали мне цель, после чего отправляю плетение в бандитов. Те бежали чуть растянувшись по фронту, поэтому фланги под действие заклинания не попали, но стали косвенными жертвами его воздействия, впавшие в безумие товарищи напали и на них, так что, тем, спасая свои жизни, тоже пришлось вступить в схватку с подельниками. Зрелище впавших в ярость и накинувшихся друг на друга бандитов оказалось настолько впечатляющим, что мои телохранители даже рты пораскрывали, а устремившиеся за этой шайкой гвардейцы баронета Бюлова стали резко тормозить коней, разумно решив не мешать отребью убивать друг друга. — Твоя работа? — задал риторический вопрос милорд Монский, отправив заклинание каменного шипа куда-то ближе к центру каравана. — Чья же, если не твоя и не Леона? Моя. — подхожу к коню, чтобы забраться в седло. На сегодня моя работа как боевого мага закончилась. — Неплохо, да? |