
Онлайн книга «Бастард рода Неллеров. Книга 7»
— А вон и миледи Паттер. — замечаю я появившуюся на повороте тропы лейтенанта-мага. — Ваше преподобие, может дальше позволите справиться без вашего личного участия в нападении? — предлагает Эрик. — Я имею в виду, чтобы вы остались в стороне, используя лишь заклинания. Кому колоть копьями, рубить мечами или пускать арбалетные болты и без вас найдётся. А с общим командованием и милорд Монский справится. Изображаю размышления и вскоре киваю. — Конечно, пущенные на самотёк события обязательно будут развиваться по наихудшему варианту из возможных, но в данном случае ты прав. С Сергием останусь за границами бандитского лагеря. Лейтенант-маг привела весь отряд, и правильно, сегодня арьергард ни к чему. Глаз коршуна мне показал, что других вооружённых отрядов и банд в округе нет. Как я ни торопился надеть свой доспех, понятно, Алиса разглядела перепачканную куртку. — Смотрю, не всё прошло гладко? — спросила. — Это не моя. — отвечаю хмуро, показывая, что дальнейшие вопросы неуместны. — Почему сама без кольчуги? Зачем сняла? — Мешать только будет. — усмехнулась моей удачной попытке перевести разговор. — Я уж не стану атаковать боевым заклинанием. Не хочу источник опустошать. Вдруг сразу же раненного доставят? А вы уничтожите сразу же шалаш с главарём этого сброда? Мы с ней так-то договорились на ты ещё позавчера, когда в лазарете брата Симона спорили о нужности в алхимии живого металла. Еле-еле смог их обоих убедить, чтобы оставили ртуть для технических экспериментов, а целебные снадобья готовить из лечебных трав, у нас имеется книга знахарки Барбары, жившей три века назад, с их описанием и свойствами. Однако в походе Алиса вдруг вновь перешла на вы. Ну, раз ей так удобно, то ладно. — С главарём этого сброда живёт какая-то жрица. — мотаю головой. — Очень меня почему-то заинтересовала эта особа. Нет, найду себе другие цели. Сергий, готовь мой конспект. — командую секретарю. Пара бойцов, посланные взглянуть и оценить стоянку разбойников, уже возвращаются. — Ну? — спрашиваю их. — Примерно четверть уже проснулись. — докладывает Гарри, один из ближайших помощников лейтенанта Ромма. — Начали разводить костры для приготовления еды. Видели, как готовится к выезду охотничья команда, но явно до завтрака они никуда не поедут. — Что ж, тогда пора. — улыбаюсь. Наконец-то Ник справился с завязками моих лат, и я его отослал. Взбираюсь в седло и пропускаю взвод вперёд. Теперь наше с Сергием место в хвосте отряда. Глава 5 Если бы среди разбойной швали нашёлся кто-нибудь остроглазый и внимательный, то, думаю, смог бв рассмотреть сквозь заросли подлеска мой выстроившийся для нападения отряд. Мы чуть задержались с атакой, все ждут, пока я подготовлю достаточно мощный магический удар. Мне нужно минут пятнадцать на его плетение. Особо сильное заклинание не требуется, но подумал, что вначале всё же лучше резко ошеломить бандитов, чтобы сразу сломить волю к сопротивлению и посеять панику. А затем, пока солдаты станут чинить расправу с шайкой, смогу уже без помощи Сергия, привычно держащего передо мной рисунок плетения огненного вихря, выцеливать наиболее опасных врагов и точечно их уничтожать заклинаниями прочно мною запомненными. Огненный вихрь, магическая атака, уничтожающая ярко-алым смерчем всё живое и не живое в круге радиусом до сорока ярдов — я его уже один раз опробовал на виргийцах возле Лос-Аратора — хоть и энергетически ёмкое, двенадцать оттенков, но не очень сложное по конструкции, состоит из четырёхугольников разных размеров, складываемых в пространственную фигуру, напоминающую пирамиду, только кривую. Я вполне легко удерживаю плетение и могу одновременно краем глазом наблюдать за происходящим в округе и даже вести беседу, пусть и короткими фразами. |