
Онлайн книга «Бастард рода Неллеров. Книга 8»
Да, оценивал я свои возможности в качестве диверсанта, смогу ли, используя какие-нибудь плетения, проникнуть к королю, совершить удачное покушение и уйти потом живым и невредимым, довёл меня наш правитель, реально. Сволочь. Увы, придумал только пару вариантов, как подобраться на расстояние удара и иметь высокую вероятность убийства Эдгара, а вот шанса самому после этого остаться безнаказанным никакого. От моей боевой магии король надёжно защищён сильными амулетами — спасибо тебе, дядюшка мой Митрий, удружил в этом плане — а использование клинка возможно лишь раз, а потом охрана меня порубит на салат оливье. Кстати, про оливье, в книге рецептов это блюдо заняло своё почётное место, благо, майонез изготавливать несложно. — Двое будут постоянно при вас. — говорит Эрик. — Даже в номере. — добавляет Карл. — Ну, здесь-то мне вряд ли что грозит. — я не отказываюсь, а просто выражаю мнение вслух, вновь оглядывая постоялый двор с крыльца его лучшего гостиничного здания. Тут сейчас так, будто мы на ярмарку попали, честное слово. Настоящее столпотворение, шум, хохот, крики, звон и лязг металла — возле одной из площадок для фургонов двое благородных в белых рубахах устроили дуэль, собрав солидную толпу зрителей. Не обошлось и без цирковых представлений. Правда, это от меня далеко, возле того барака, к которому отправился наш второй взвод милорда Герберта. Сам лейтенант Вилков отъехал туда же, присоединится к нам позже, когда устроит своих людей. Он у меня молодец, не сваливает всю службу на сержантов. Да у меня в общем-то все офицеры молодцы. Немного почистить ряды сержантского и рядового состава и можно смело присваивать роте милорда Степа Неллерского звание лучшей гвардейской дружины. Ну, с моими бойцами всё ясно, а вот как мне Люсильду поощрить? Красава, просто нереальная красава. Своевременно-то как узнала у своего престарелого любовника про очередное намеченное на меня покушение, так ведь умудрилась чуть позже и подробности выпытать, причём, без нажима, тот сам, насколько понимаю, при Люське языком мелет будто метлой машет. Потому и примчался бывший опекун с парой человек Леона Роффа сюда на постоялый двор, чтобы меня перехватить и предупредить. Отлично да. Предупреждён — вооружён. Медаль прохвостке бы какую-нибудь вручить, только нет тут таких наград, и почётных грамот нет, поощряют ценными подарками и призами. Хотя, свою несостоявшуюся отравительницу я и так уже поощрил авансом, и мало кому такие награды доставались. Во-первых, сохранил ей жизнь, а, во-вторых, применил свои целительские навыки на ней в полном объёме, такое лечение в этом мире доступно, если не единицам, то очень-очень малому количеству людей, не каждый высокородный аристократ мог бы похвастаться подобным исцелением. Остальное, по мелочи, как-то переезд в столицу, жизнь в королевском дворце, сытость, доход и прочее можно даже не считать. Да, но и она ведь в долгу не остаётся. ладно, подумаю, что ещё можно для прохвостки сделать. Омолаживать её ещё рано, сильно рано. Вообще, как по мне с возрастом она будет лишь хорошеть что тот коньяк. Или неллерьяк по нашему. — Номера для вас, милорды, готовы. — кинулся к Карлу худой как щепка и носатый будто дятел управляющий гостиницы, едва мы вошли в столовый зал, миновав сразу двух охранников. |