
Онлайн книга «Дело о мирных переговорах»
— Моего деда? — удивился Марк. — Он был хорошим коннетаблем и прекрасно знает нравы алкорцев. К тому же, как выяснилось, он отлично осведомлён о положении на границе. Вызвать его предложил Вайолет, и Жоан согласился. Его советы показались нам весьма разумными. Но что там с этой Меридор? Я видел её у жены. Она строила мне глазки и пыталась вовлечь в разговор, но мне было не до неё. Потом до меня стали доходить слухи, будто у меня с ней роман. Аламейра сказала, что эта мерзавка сама хвастается, что соблазнила меня. Я разозлился и запретил Иоланде принимать её у нас, а потом и вовсе велел прервать с ней все отношения. Это всё, Марк, честно. У меня и в мыслях не было изменять жене! — Я верю тебе, и знаю, что ты здесь ни при чём. Кто-то явно пытается тебя подставить, но всё выглядит так грубо! Марк опустил взгляд и увидел на поясе Айолина его кинжал, отделанный красной яшмой и обвитый золотым драконом. Он выглядел куда изящнее имевшейся у него подделки. Показав её, он пересказал другу то, что узнал от де Грамона. Делвин-Элидир, выслушав его, как-то тоскливо взглянул в окно. — Всё ещё хуже, чем я думал. Сперва эти странные требования алкорцев, потом отказ Беренгара от предварительной встречи и теперь это. Полагаешь, меня хотят вывести из игры? Но зачем? Король без труда найдёт другого переговорщика, который может оказаться куда менее сговорчивым, чем я. Уж они-то должны были заметить, что я готов искать компромиссы, как никто другой. Или они полагают, что мир нужен нам больше, чем им? — Ладно, друг мой, — Марк положил руку на его плечо. — В любом случае, уже ясно, что нет никаких оснований подозревать в этом убийстве тебя. Я найду настоящего убийцу и докажу, что ты не имеешь к этому никакого отношения. Я постараюсь больше не отвлекать тебя от дел. — Извини, я был груб с тобой, но у меня, и правда, голова идёт кругом, — виновато взглянул на него Айолин, а потом в его зелёных глазах мелькнуло беспокойство. — А как ты себя чувствуешь? Ты же был болен! — Уже здоров заботами прекрасной Лилианы, — усмехнулся Марк и, кивнув ему на прощание, отправился по своим делам. Однако спустившись на первый этаж дворца по широким, но довольно длинным лестницам, он понял, что явно поспешил с этим заявлением. Грудь снова сдавило, и он почувствовал усталость. Однако у него не было времени валяться в постели, потому, остановившись, он достал из подсумка флягу и отпил из неё несколько глотков уже остывшей, но всё равно обжигающей жидкости. Он ещё какое-то время постоял там, не обращая внимания на заметивших его действия придворных, которые возбуждённо перешёптывались. В голове скоро прояснилось, он почувствовал прилив сил и отправился в Серую башню, где его уже ждали сыщики тайной полиции, чтоб отправиться на место преступления. До своей смерти Эрика Меридор занимала небольшой, но очень нарядный дом, который принадлежал провинциальному барону, мудро считавшему, что пока он остаётся в имении, городской особняк, содержание которого обходится ему недёшево, вполне может приносить прибыль. Осмотрев высокий фасад, украшенный лепными венками и полуколоннами, Марк поднялся по высокой лестнице и, кивнув распахнувшим перед ним дверь стражникам, вошёл в дом. Внутри он был так же хорош, как и снаружи, маленький, уютный, со вкусом отделанный и с любовью обставленный дорогой мебелью. |