
Онлайн книга «Дело об убийстве маркиза де Лианкура»
Эта догадка показалась де Полиньяку заманчивой, и он немедля отправил в дом баронессы отряд. Однако, явившись на место, они нашли ворота и калитки замка де Флери закрытыми. На стук и крики никто не откликался, из чего командовавший отрядом капитан Брикар сделал вывод, что в доме кого-то прячут. Он приказал взломать двери, но едва его люди начали возиться с замком, из соседнего дома выскочила простоволосая дама в пеньюаре из узорчатого шёлка и подняла такой крик, что отовсюду сбежались праздные зеваки, а следом подошёл и патруль городской стражи. Брикар сперва хотел проигнорировать эту шумную особу или вовсе скрутить её, чтоб доставить к хозяину, но кто-то из его подчинённых вовремя шепнул ему, что это любимая фрейлина тётки короля леди Евлалии и возлюбленная Анри Раймунда, знаменитая красавица Аламейра, и руками её лучше не трогать, чтоб их не лишиться. Брикар попытался объяснить ей, что дом нужно обыскать в интересах расследования, на что она заявила, что это незаконно. — Я соседка и близкая подруга баронессы де Флери. Она покинула город на время, и никто не вправе врываться в её дом, пока она отсутствует! Граф де Полиньяк может расследовать свои дела где и как ему угодно, но он не имеет права вторгаться в чей-то дом без указа короля или постановления королевского суда! Я, сударь, законы знаю. Коннетабль — не тайная полиция, которой король Ричард позволил входить в любой дом без каких-либо условий в любое время дня и ночи! И вам нужно иметь приказ об обыске, прежде чем врываться в этот дом без согласия хозяйки! — Ваша учёность делает вам честь, мадам, — холодно заявил капитан, выслушав её. — Однако мне достаточно приказа графа де Полиньяка, чтоб выбить эту дверь. — Что ж, выбивайте, — пожала плечами Аламейра и скрестила руки на груди. — Давайте, бесчинствуйте на глазах у горожан! Мне понадобятся свидетели вашего самоуправства, когда я сообщу королю о том, что вы вломились в дом его сердечного друга. Он будет в ярости, когда узнает, что вы сотворили с обителью Лилии Сен-Марко, и если вашего хозяина просто погонят с должности взашей за самоуправство, то вы так легко не отделаетесь, сударь! Если госпожа баронесса, вернувшись, не досчитается хотя бы одной серебряной ложечки или увидит на полу осколки хотя бы самой маленькой чашечки, то вы лично будете обвинены в погроме и грабеже. Давайте же, сударь, смелее! А мы полюбуемся на ваши деяния. Капитан Брикар уже не так решительно покосился на дверь, возле которой топтались его подчинённые, а потом встретил суровый взгляд сержанта городской стражи. — Ежели у вас нет приказа на обыск, господа, — проговорил тот, шевеля щетинистыми седыми усами, — то извольте отойти от этой двери и отправиться по домам, пока я не обвинил вас в организации беспорядков. Вон какую толпу вы собрали, да ещё грозитесь вторгнуться в частный дом в отсутствие хозяев. Это, господа, есть нарушение порядка на улицах Сен-Марко, за что суд муниципалитета может отправить вас всех под арест, да к тому же взыскать с каждого штраф в размере десяти серебряных марок. Хмуро посмотрев на него и окинув взглядом лица собравшихся вокруг зевак, Брикар счёл за благо отступить. Красавица Аламейра под восторженные крики толпы богиней победы проследовала в свой дом, а стражники, постояв ещё какое-то время возле дома на случай, если бунтовщики вернуться, отправились дальше своим маршрутом. |