
Онлайн книга «Дело о сокровище Дианы дель Рео»
— Любила? — воскликнул Фонтейн. — Бланка не говорила ни о каком новом возлюбленном своей прапрабабки. Если он существовал, то почему после смерти мужа она просто не вышла за него замуж? — Потому что он умер раньше. А почему она всё скрывала? Он был алкорцем. Даже в наше время, когда заключён мир между Сен-Марко и луаром, такие отношения считаются неприемлемыми, а тогда война была в разгаре. Если б люди узнали о её связи с алкорским рыцарем, она могла подвергнуться всеобщему осуждению, если не хуже. Потому ей и пришлось всё держать в тайне, опутывая свою любовь и свою печаль вуалью легенды. — Тогда с чего ты взял, что это было? — Как она и сказала, ключ находился в шкатулке. Помнишь то маленькое зеркальце с портретом рыцаря-алкорца на оборотной стороне? Обычно алкорские дамы заказывают такие брачные медальоны, где на одной стороне нарисован их портрет, а на другой — портрет их супруга. Но я встречал и зеркала, где на тыльной стороне изображён супруг, а с другой стороны — зеркало, где дама вместо лаковой миниатюры могла увидеть собственное лицо. Для Дианы это была небольшая уловка, чтоб скрыть правду, но написанные на ободке имена подтверждают мою догадку. — Анор Ланеро? — Да, Анор Ланеро, алкорский рыцарь. Она вышила первую букву его имени в окружении цветов. Что это за цветы? — Вьюнки? Подожди! — Именно так, — кивнул Марк. — Вспомни ту вышивку: бледно-зелёные выцветшие листья и розовые цветы. Когда она вышивала, листья были ярко-зелёными, а цветы — фиолетовыми, как и те, что оплетают стены часовни святого Иолэйнда. Этот фиолетовый вьюнок называется ланеро, наверно, он был изображён на гербе её возлюбленного. — Но зачем привозить сюда эти цветы? — Ты тупой? — хмуро взглянул на него Джин Хо. — Святой Иолэйнд и есть её погибший возлюбленный! Это он привёз сюда волшебный меч, чтоб убить досаждавшего ей колдуна. Она пошла на битву вместе с ним, чтоб поддержать его своими молитвами, а потом похоронила в той богато украшенной, хоть и маленькой часовне. — Думаю, что так оно и было, — согласился с ним Марк. — Я сразу заметил, что это не наш меч, его отделка выглядит странно, а такая форма клинка и гарды довольно часто встречается у алкорцев. Она похоронила его в этой красивой усыпальнице и увековечила его память, как святого Иолэйнда. Я говорил, что это женское имя, но дело в том, что оно переводится на наш язык как «фиолетовый цветок», на энхилдер его можно перевести как «ланеро». Она построила здесь часовню и странноприимный дом, приказала привезти сюда алкорский вьюнок, изображённый на его гербе, и часто приезжала сюда, чтоб помолиться на его могиле. Возможно, что она также пустила в народ легенду о рыцаре по имени Вьюнок, которая превратилась в безыскусную детскую песенку. Это всё, что она могла сделать, чтоб его подвиг остался в памяти людей, за которых он отдал свою жизнь. — Как грустно, — пробормотал Фонтейн и его взгляд затуманился. — Значит, её сокровищем была любовь. И никакого тайника не существует? — Существует, — возразил Джин Хо, и с довольным видом улыбнулся, когда удивлённые взгляды друзей обратились на него. — Когда я пришёл в часовню за мечом, чтоб позаимствовать его и убить чёрного пса, то выяснил, что ящик, в котором он хранился, невозможно открыть. Он запаян свинцом. Мне пришлось повозиться, чтоб вскрыть дверцу, не повредив стекло. И при этом я нечаянно выломал ящик из стены и заметил, что за ним есть небольшая ниша. |