Книга Дело о фальшивых монетах из чистого золота, страница 31 – Лариса Куницына

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дело о фальшивых монетах из чистого золота»

📃 Cтраница 31

Всё это он выпалил на одном дыхании и смолк лишь, когда Марк взглянул на него.

— Повторяю, господин де Вивьер, это всё меня не касается. Вы можете объяснить всё королевским ревизорам, и я уверен, они выслушают вас. А что с убийством капитана Лакруа? Вы же теперь исполняете обязанности шерифа.

— Ах, вы об этом, — огорчённо проговорил тот. — Убийца уже пойман и сидит под замком.

— Вот как? Вы облегчили мне задачу. Я хочу поговорить с ним и посмотреть все документы по делу.

— Документы? — Лионель смущённо взглянул на него. — Я понятия не имел, что нужно составлять какие-то документы.

— Ладно, вернёмся к этому завтра. А пока будьте любезны, позаботьтесь о том, чтоб посланцев его величества разместили как можно лучше. Они устали с дороги, — он взглядом указал ему на стоявших в стороне ревизоров.

— Конечно, — улыбнулся Лионель. — Идёмте, господин Боден, господа. Я покажу вам ваши комнаты.

Он направился к выходу, но задержался и строго посмотрел на сестру, которая с интересом разглядывала Марка. Заметив его взгляд, она изобразила на лице скучающее выражение и, пожав плечами, направилась следом.

— Я проверю, что там с ужином, — пробормотала баронесса, старавшаяся держаться в тени, и устремилась к двери, но голос Марка удержал её.

— Клементина Фуше по прозвищу Птичка, — произнёс он, подходя к ней. — Я не удивлён, увидев тебя здесь, поскольку сам упёк тебя на каторгу, но изумлён, встретив в замке прево, да ещё в качестве его хозяйки.

— Что с того? — резко обернулась она и, ещё выше вздёрнув свой острый носик, вызывающе взглянула на него.

— Твой муж знает, что ты отправлена сюда за убийство клиента?

— Конечно! К вашему сведению, ни одна молодая женщина не добирается здесь до рудников. Какой там от нас прок? Мы слабые и не можем работать киркой и лопатой. Между тем, здесь не хватаем молодых женщин, потому прево на какое-то время задерживает их в Пуатье, а потом устраивает бал цветов, где собираются те, кому нужны жёны и прислуга.

— И он продаёт их?

— Они не против, ведь вместо цепей получают кров и еду, а некоторые становятся жёнами довольно богатых людей. При этом мужчины несут ответственность за этих женщин, и если те сбегают, обязаны выплатить штраф. Но те и не думают бежать, потому что если их поймают, то заклеймят и отправят на рудники, стирать обноски каторжников и варить похлёбку!

— Прискорбная участь, — согласился Марк. — То есть, твой супруг своей властью изменяет приговор, вынесенный королевским судом?

— Он лишь проявляет милосердие, — смутилась она и жалобно взглянула на него. — Вы же знаете, ваша светлость, что я убила того негодяя вовсе не из корысти. Он был жесток и бил меня, запер в подвале и почти не кормил. Я слышала, что именно вы убедили его величество смягчить приговор и заменить казнь каторжными работами. Тогда вы были куда более снисходительны ко мне и говорили, что это нищета загнала меня в эту ловушку. Теперь судьба сжалилась надо мной. Я встретила доброго человека, который пожелал жениться на мне, и я постаралась стать ему верной и заботливой женой. Вы же не отправите меня в шахту?

— Ну как же я могу отправить в шахту баронессу де Вивьер? — усмехнулся Марк. — Тот приговор был вынесен девице Фуше и вряд ли может быть применён к столь знатной особе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь