
Онлайн книга «Крестовый поход»
Её улыбка почему-то показалась мне странной и немного неуместной. Из-под днища звездолёта потянуло холодом. Я невольно поёжилась. — Может, наденем тёплые куртки? — предложил Хок. — Лучше подняться на борт, — всё так же улыбаясь, произнесла Николь. — Вы устали. Нужно отдохнуть. — Да, вернёмся, — согласилась я и направилась к лифту. В коридорах звездолёта было тихо и пусто. Члены экипажа, свободные от вахт, разошлись по каютам, а я решила зайти в командный отсек, чтоб проверить как там дела. Спать почему-то не хотелось, хотя я понимала, что вымотана этим тяжёлым днём. Какая-то странная тревога не давала мне покоя. Подумав, я готова была списать это на то, что мы оказались в незнакомом мире, здесь слишком тёмные ночи, и где-то совсем неподалёку притаился враг. Да, раймонитов тоже нельзя было сбрасывать со счетов. Они знали о том, что мы здесь. Возможно, они следили за нами. Кто знает, что они предпримут теперь, когда стало тихо и темно. А ведь ночь здесь так же длинна, как и день. На мостике дежурил Дэн Кроу. Он задумчиво смотрел на экраны, и, когда я вошла, вопросительно взглянул на меня. Может, это и не по уставу, но я не требую, чтоб офицеры вскакивали и вытягивались во фронт при моём появлении. К тому же громкие и чёткие доклады меня раздражают. — Как дела? — спросила я, присаживаясь за свой пульт. — Порядок, — кивнул он. — На звездолёте всё в норме. Автоматика работает в штатном режиме. — Кто наверху? — Ветер. Я кивнула и нажала кнопку связи со стрелками. — Тонни, ты проверил, на звездолёте не осталось заплутавших гостей? — Конечно, — бесстрастно ответил он, — я также отслеживаю активность вокруг звездолёта. Всё чисто. На биолокаторах. Я какое-то время размышляла над его ответом. Наверно от усталости я не слишком хорошо соображала. — А кроме биолокаторов? — наконец, уточнила я. — Что-то странное у корсов. Но биолокаторы, как я и сказал, ничего не показывают. — Покажи, что там у них, — распорядилась я, почувствовав очередную волну беспокойства, неприятной дрожью прокатившуюся по спине. Теперь я поняла, что мне не понравилось в этой ночи, когда она окружила нас так внезапно. Это была нехорошая ночь. На боковом экране появились разноцветные шатры корсов, возле которых задумчиво стояли их громадные лохматые животные. Сначала я ничего не увидела, всё было спокойно. Только потом сверху полетели какие-то белые точки. Целый рой точек. — Это снег, — пожала плечами я, почувствовав некоторое облегчение, и бросила взгляд на табло забортных датчиков, — температура опустилась ниже минус десяти. — Вот, смотрите, — раздался голос Хэйфэна. Я подняла голову и замерла. Мимо палатки двигалось что-то огромное и жуткое. Приглядевшись, я увидела, что это, скорее всего, корс, но был он почти в два раза выше, чем наши гостеприимные друзья. Его лохматая шерсть свисала клочьями и развевалась на ветру, хотя снежинки вокруг плавно опускались вниз. На нём не было белотканых одежд, а только какие-то лохмотья, перетянутые широкими ремнями. В громадной лапе он держал что-то похожее на невероятных размеров топор, а к его поясу было привязано что-то странное, что показалось мне головой такого же огромного корса. И самое неприятное, что сквозь этого гиганта были видны и цветы, нарисованные на стенах шатров, и поставленные в ряд кибитки, и мирно пасущиеся рядом животные. |