
Онлайн книга «Повелитель теней. Том 1»
— Почему я должна вам верить? — спросила она с каменным выражением лица. — Вы не должны, — пожала плечами я. — Но ваше недоверие будет дорого вам стоить. Тот человек, что говорил от имени воинов, поднял голову и обратился к стражникам: — Слушайте, вы же видите, что вас обманули так же, как и нас. Вы навлечёте беду на весь наш край. Подумайте, что армия короля Ричарда сделает с нашими селениями и угодьями! Для обеспечения войска, ведущего осаду, им потребуется провиант, они будут грабить наши дома и амбары, вытаптывать наши поля, уводить наш скот! — Замолчи, Гвилим! — зарычала баронесса. — Хватит матушка! — заныл Джетэн. — Я не хочу быть бароном! — Молчать! — Всадники! — вдруг раздалось сверху. — Их много! Они выезжают из леса! Они окружают замок! — Поторопились, — с досадой покачала головой я и посмотрела на баронессу. — Как предпочитаете умереть? Стражники на стене опустили луки и начали спускаться вниз по лестницам. Тот, что встретил нас у ворот, подошёл к пылающей гневом госпоже и заявил: — Мы отказываемся сражаться за вас, ваша светлость. — Связать их! — я указала на баронессу и её сына. — Открыть ворота. — Нет! — закричал Бран. — Они разграбят замок! — Боже, — проворчала я и, взяв его за локоть, оттащила в сторону. — Никто никого не собирается грабить! — Но ваши люди!.. — Это ваши люди! Те, о которых говорил Алед, которых вызвал из окрестных деревень капитан. Я не сказала здесь ни слова правды. Я просто подготовила бескровный захват власти. В конце концов, меня этому учили, и я знаю, что делаю. — Учили? — рассеянно переспросил он. — В Ордене? — Вроде того… Открывайте ворота. Ворота открыли, и вооружённые крестьяне на конях, а также жители деревни хлынули во двор. Им тут же рассказали, что здесь произошло. Баронессу и её сынка Бран велел запереть где-то в башне, чтоб укрыть от самосуда возбуждённой толпы. Вновь прибывшие тут же расхватали со столов еду и вместе со стражниками начали праздновать победу. — И что теперь? — спросил Бран, растерянно глядя по сторонам. — Ты — новый барон! — рассмеялся Алед и хлопнул его по плечу. — Но какова чертовка! И как она не подумала, что может явиться настоящий призрак мужа! Вот была бы картина! — Он не мог явиться, пока жив его законный сын, — ответила я. — И нет, Бран, ты не новый барон, пока жив твой старший брат. — О чём вы? — все посмотрели на меня. — Айолин жив, и жив он только потому, что его мачеха, действительно, боялась, что призрак мужа снова появится на поминках и укажет следующего наследника, своего младшего сына. — Но тело Айолина было сожжено! — воскликнул Гвилим. — Вы видели его лицо, когда он был на костре? — Он был завёрнут в саван. Но он весь день лежал на столе в замке и каждый мог видеть, что он мёртв. Потом его завернули в саван и… — Кто это сделал и кто это видел? — Это делала сама баронесса, — мужчины переглянулись. — Она погрузила Айолина в колдовской сон, чтоб до этой ночи он оставался живым, — объяснила я. — Но сегодня всё должно было решиться, и больше он ей не нужен. Он будет медленно умирать в каком-то подвале, не приходя в сознание. — Откуда вы знаете про подвал? — спросил Бран. — Мне было видение. Я не встречала вашего брата ни в луаре, ни в Сен-Марко. Он явился ко мне прошлой ночью, и я видела его в ящике в низком подвале. Он начертил на стене знак левой рукой, поэтому я знала, что он левша. |