
Онлайн книга «Повелитель теней. Том 2»
Не то, чтоб он перестал испытывать страх, но всё же стало немного легче, особенно после того, как Кратегус упомянул, что он, Айолин, находится под защитой леди Дарьи. И всё же, всё это было очень странно. В голове гудело от напряжения и бессонной ночи. Ему казалось, что он так не уставал даже после долгих кровопролитных сражений. Тогда, едва вырвавшись из сечи, добравшись до своего шатра, а то и просто до постеленного на траву возле телеги плаща, он падал и засыпал беспробудным сном. Но сейчас его затуманенный усталостью мозг никак не мог успокоиться. Хотелось спать, но он знал, что не уснёт. Он не заметил, как Иоланда спустилась со второго этажа и подошла к нему. Только когда её нежные руки обвили его шею, она склонилась к нему, золотистые локоны опустились на его грудь и прекрасные глаза заглянули в душу, он понял, что она рядом и невольно улыбнулся. — Ты так и не ложился, — проговорила она и коснулась губами его виска. — Тяжёлая ночь, — ответил он. — Это из-за них? — она указала куда-то назад, имея в виду гостей. — Напротив, они лишь помогают мне с этим разобраться. — Всё кончилось? — Пока нет, но скоро… Я надеюсь, скоро. И в этот момент издалека раздался грохот. Айолин вскочил с кресла, как подброшенный пружиной, словно не он только что сидел расслабленный и обессиленный возле огня. Он выбежал из башни, пересёк двор и поднялся на крепостную стену. Взглянув в сторону реки, он увидел башню, которая освещалась изнутри судорожными вспышками красного и синего цвета. Причём если красные появлялись в окнах справа, то левая сторона освещалась призрачным синим огнём. Он почувствовал, что к нему испуганно прижалась Иоланда, он обнял её за плечи. Она дрожала, глядя широко распахнутыми глазами на то, что происходило на острове. А там происходило что-то страшное. Очень скоро, вспышки стали яростней, они не просто вырывались сквозь окна, они вырывали из стен камни, которые разлетались по всему острову и обрушивались в воду реки. Грохот становился всё громче, через какое-то время освещённый изнутри мерцающим сине-красным пламенем конус башни подломился и осыпался вниз. Всё смолкло, и последние цветные огоньки, рассыпанные по развалинам и склонам холма, постепенно гасли. Снова стало темно, и на стене, куда выбежали вслед за хозяином слуги и воины, охранявшие крепость, начался гвалт. Люди испуганно переговаривались и шумели. — Я думаю, всё закончилось, — произнёс Карнач, отойдя от зубца на стене. — И чем? — спросил Игнат, тревожно глядя на него. — Я видел то же, что и ты. — Мы должны проверить, — проговорил Хок. — Вряд ли это разумно среди ночи. — А если с ним что-то случилось? — воскликнул Игнат. — Он прав, — кивнул Хок. — До утра ещё полсуток, даже больше. Я не смогу успокоиться, пока не узнаю, что с Джулианом всё в порядке. — Ни один лодочник не поплывёт туда после такого фейерверка! — Я умею грести, — заявил Москаленко. — Я тоже, — поддержал его Стэн. — Ладно, — кивнул Карнач и посмотрел на барона. — Вы поедем на остров и узнаем, как там дела. — Я с вами, — проговорил он, но неожиданно Иоланда вцепилась в кольчугу и почти повисла на нём. — Нет, — с мольбой шептала она, глядя на мужа. — Не ходи, я прошу тебя. — Вам незачем идти с нами, — заметил Хок, но Айолин, высвободившись из её рук и взглянув ей в глаза, приказал: |