
Онлайн книга «Повелитель теней. Том 2»
— Я передам великому альдору вашу просьбу, — поклонился алкорец и отошёл в сторону. Уже час спустя король сидел в своём просторном, богато отделанном кабинете и мрачно смотрел на графа Раймунда. — Это ваш провал, граф, — резко произнёс он, бросив на стол пергаментный свиток с красной сургучной печатью. — Мало того, что Беренгар жив, что наши шпионы попались, так ещё и ваше собственное имя всплывает в связи с этим скандалом! Я обещал наказать виновных, и я это сделаю! Надеюсь, вы не считаете, что ни в чём не повинны в данном случае. Мы опозорены на весь мир! Теперь у альдора развязаны руки, и он может ужесточить охрану своих границ, любую вылазку на свою территорию расценив, как возобновление военных действий и, обвинив нас в нарушении договора, выступить первым. А мы будем даже не в курсе того, насколько наш противник к этому готов! Граф спокойно выслушал эту тираду и невозмутимо произнёс: — Этого бы не случилось, ваше величество, если б не предательство ещё одного лица, привлечённого к этой операции, но не дававшего вам клятву верности. Нас предали ещё до того, как мы начали действовать, что подтверждается словами посланника Фромена о том, что Брево был арестован и допрошен до покушения. И именно то лицо, которое было привлечено против моей воли, ответственно за этот провал. Я понимаю, что допустил ошибку, лично встретившись с Брево, но при этом я действовал исключительно во избежание того самого провала. Теперь, когда моё имя опорочено, я сознаю, что именно мне придётся понести наказание, чтоб снять любые обвинения с вас и Сен-Марко. Я готов к этому, но прошу вас не лишать моего сына и племянника вашей милости, оставив им причитающееся наследство и привилегии. — О каком ещё лице вы говорите? — раздражённо бросил Ричард, исподлобья глядя на графа. — Кого ещё вы привлекли? — Не я. Я не имел к этому никакого отношения и был поставлен перед фактом. Вот донесение нашего посланника графа Деманкура, которому удалось выяснить, кто предупредил алкорцев о готовящемся покушении на Беренгара. Граф положил на стол белый лист, исписанный какими-то знаками. Над ними виднелись чёткие строчки расшифровки, написанные рукой Ортанта. — Что там? — спросил король, указав на лист бумаги. — Деманкур стал свидетелем разговора придворного мага Дуэйта со старшими принцессами, когда тот рассказал им всё об обстоятельствах раскрытия заговора. Это он узнал о готовящемся покушении, получив послание, написанное огненными буквами в стеклянном шаре. — Что за чушь? — взорвался король. — Не чушь, ваше величество, или не большая чушь, чем воспламенение человека с помощью заклинания, произнесённого на расстоянии. Автором этого сообщения в шаре был колдун Ротамон, который ранее вступил в союз с альдором, затребовав у того право на строительство собственного храма в луаре. Замечу, ваше величество, что Деманкур ничего не знал о колдуне и наших переговорах с ним. Он даже не слышал его имени. Но в его донесении чётко указано, что, по словам Дуэйта, Ротамон обязался всячески вредить Сен-Марко перед грядущей войной. И вот он добился того, что мы пошли у него на поводу, были одурачены и ославлены на весь мир. Вы лишились агентурной сети в луаре, а альдор, заманивший нас в свою ловушку с помощью колдуна, теперь диктует нам условия, шантажируя открытым процессом. И теперь, когда я вынужден сложить с себя полномочия главы тайной полиции и сдаться стражникам, я уповаю только на то, чтоб мой преемник смог разобраться в этом деле лучше меня и устранил все последствия этого провала, насколько это возможно. |